"من الحق في التعليم" - Traduction Arabe en Anglais

    • of the right to education
        
    • from the right to education
        
    • of both the right to education
        
    • of their right to education
        
    However, there is no international legal framework that requires States to provide multilingual education as part of the right to education. UN بيد أنه لا يوجد إطار قانوني دولي يقتضي من الدول توفير التعليم المتعدد اللغات كجزء من الحق في التعليم.
    As a safeguard against children being deprived of the right to education, the Education Act 2010 is enacted to provide for free and compulsory education. UN وقد تم سن قانون التعليم لعام 2010 كوسيلة لحماية الأطفال من الحرمان من الحق في التعليم بمنحهم تعليماً مجانياً وإلزامياً.
    As seen before, any differential treatment which results in denying or restricting other aspects of the right to education on this basis would be considered a priori violation of that right, unless it is based on objective and reasonable criteria. UN وإن أي معاملة تفضيلية، كما شوهد من قبل، تسفر عن الحرمان من جوانب أخرى من الحق في التعليم أو تقييده على هذا الأساس، تعتبر بداهة انتهاكا لهذا الحق، إلا إذا كانت تستند إلى معايير موضوعية ومعقولة.
    It will focus on the exclusion of girls from the right to education owing to lack of birth registration. UN وركزت على استبعاد الفتاة من الحق في التعليم من خلال عدم قيدها في السجل المدني.
    15. Technical and vocational education (TVE) forms part of both the right to education and the right to work (art. 6 (2)). UN 15- يشكل التعليم التقني والمهني جزءاً من الحق في التعليم وكذلك من الحق في العمل (المادة 6(2)). وتشير
    378. Girls remain a particularly vulnerable and disadvantaged group with regard to practical enjoyment of the right to education at all levels. UN 378- ولا تزال الفتيات هي أكبر مجموعة محرومة أو غير مستفيدة بطريقة فعلية من الحق في التعليم على جميع المستويات.
    The human rights cases mentioned included incitement to political violence, killings and denial of the right to education. UN وتشمل قضايا حقوق الإنسان المشار إليها التحريض على العنف السياسي وعمليات القتل والحرمان من الحق في التعليم.
    They also reflect discriminatory denials of the right to education on the grounds of poverty and age. UN وتعكس هذه الرسوم أيضاً أشكال حرمان تمييزي من الحق في التعليم بسبب الفقر والسن.
    It noted with concern that Sweden had rejected Cuba's recommendation to put an end to the denial of the right to education of children belonging to minorities or children which did not have a residence permit. UN ولاحظت بقلق أن السويد قد رفضت توصية كوبا بوضع حد لحرمان أطفال الأقليات أو الأطفال بدون رخصة إقامة من الحق في التعليم.
    Persistent protection problems include military recruitment, detention, irregular adoption, denial of the right to education, and the situation of unaccompanied minors in the care of families not their own. UN ومن مشاكل الحماية المستمرة في هذا الشأن مشاكل التجنيد العسكري والاحتجاز والتبني غير المشروع والحرمان من الحق في التعليم وإيداع اﻷحداث الذين لا رفيق لهم لدى عائلات غير عائلاتهم.
    (h) Children and adults who are primary beneficiaries of the right to education are often unaware of their rights. UN (ح) غالباً ما يكون الأطفال والبالغون الذين يمثلون المستفيد الأول من الحق في التعليم غير واعين بحقوقهم.
    The purpose of these conferences was to establish a concrete mechanism for gaining recognition by the United Nations of the right to apprenticeships as part of the right to education. UN وكان الغرض من هذين المؤتمرين إنشاء آلية عملية لكسب اعتراف الأمم المتحدة بالحق في التلمذات المهنية كجزء من الحق في التعليم.
    Devoid of equitable approaches, technical and vocational education and training can accentuate prevailing inequities and deprivation to the detriment of the right to education for all. UN وما لم يؤخذ بنُهج منصفة في توفير التعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني، فإنهما يمكن أن يؤديا إلى تفاقم أوجه التفاوتات والحرمان السائدة، والانتقاص بذلك من الحق في التعليم للجميع.
    New technology was being developed rapidly and a knowledge-based economy was emerging; however, owing to poverty, about one sixth of the world's children were still deprived of the right to education. UN ويجري تطوير سريع لتكنولوجيا جديدة، ويبدأ في الظهور اقتصاد يرتكز على المعرفة؛ ومع ذلك فنظرا للفقر، ما زال حوالي سدس أطفال العالم محرومين من الحق في التعليم.
    27. States should recognize inclusive education as an inherent component of the right to education. UN 27- ينبغي أن تعترف الدول بالتعليم الشامل كعنصر جوهري من الحق في التعليم.
    The Committee is especially concerned about the vulnerability of children working in domestic service, who are exposed to illtreatment, exploitation and sexual abuse, while many of them are deprived of the right to education. UN وتشعر اللجنة بقلق خاص إزاء ضعف الأطفال العاملين في الخدمة المنزلية، والذين يتعرضون لإساءة المعاملة والاستغلال والاعتداء الجنسي، في حين يُحرم الكثيرون منهم من الحق في التعليم.
    Like dominoes, denials of the right to education place work, social security, or political representation beyond the reach of their victims, who remain on the margins of international and domestic scrutiny. UN وتضع صنوف الحرمان من الحق في التعليم كلاً من العمل أو الضمان الاجتماعي أو التمثيل السياسي خارج متناول ضحايا هذا الحرمان الذين يبقون على هوامش التفحص الدولي والمحلي، شأنهم في ذلك شأن قطع الدومينو.
    With regard to cooperation in the area of education, Bolivia has received support for literacy and post-literacy programmes, which are part of a State policy to overcome a historical legacy of exclusion of poor sectors from the right to education. UN وفي مجال التعاون في التعليم، تلقت بوليفيا الدعم من أجل برامج محو الأمية وما بعد محو الأمية التي تشكل جزءا من سياسة الدولة الساعية إلى تسديد دين تاريخي تجاه القطاعات الفقيرة المستبعدة من الحق في التعليم.
    Where poverty results from the denial of human rights, as it often does in the case of girls and women, the remedy is necessarily their affirmation and enforcement, starting from the right to education. UN وعندما يكون الفقر ناجما عن إنكار حقوق الإنسان، كما هو الشأن غالبا في حالة الفتيات والنساء، يكون الحل بالضرورة هو تأكيد تلك الحقوق وإنفاذها بدءا من الحق في التعليم.
    15. Technical and vocational education forms part of both the right to education and the right to work (art. 6, para. 2 of the Covenant). UN 15- يشكل التعليم التقني والمهني جزءاً من الحق في التعليم وكذلك من الحق في العمل (المادة 6(2)). وتقدم المادة
    15. Technical and vocational education (TVE) forms part of both the right to education and the right to work (art. 6 (2)). UN 15- يشكل التعليم التقني والمهني جزءاً من الحق في التعليم وكذلك من الحق في العمل (المادة 6(2)).
    While both boys and girls are subject to sexual abuse, girls may be more often exposed to sexual violence by teachers and other students; this can also result in a denial of their right to education when fear of such risk leads to avoidance of schools. UN وإذا كان الصبيان والبنات كلاهما عرضة للإساءة الجنسية، فإن الفتيات أكثر تعرضاً للاعتداء الجنسي من قبل المدرسين وغيرهم من الطلاب، الأمر الذي يمكن أن يؤدي أيضاً إلى حرمانهن من الحق في التعليم عندما يؤدي الخوف من التعرض لذلك الخطر إلى تجنب المدرسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus