21. There is still no consensus as to which collectivities are the beneficiaries of the right to self-determination under article 1. | UN | 21- ولم يُتوصل بعد إلى توافق في الآراء حول الجماعات المستفيدة من الحق في تقرير المصير بموجب المادة 1. |
Their purpose was to hamper the work of the Special Committee and to deprive peoples of the right to self-determination and independence. | UN | وأضاف قائلا إن الهدف منها هو عرقلة عمل اللجنة الخاصة وحرمان الشعوب من الحق في تقرير المصير والاستقلال. |
An integral part of the right to self-determination is the promotion and protection of all rights necessary for indigenous peoples to pursue their cultural development, underlining the indivisibility, interdependence and interrelation of indigenous peoples' rights. | UN | وثمة جزء لا يتجزأ من الحق في تقرير المصير هو تعزيز وحماية جميع الحقوق الضرورية للشعوب الأصلية لكي تسعى لتحقيق تنميتها الثقافية، إذ إنه يؤكد على أن حقوق هذه الشعوب مترابطة ومتشابكة وغير قابلة للتجزئة. |
The first was whether the right of self-determination entailed a right to secession and the second was whether indigenous peoples' right to land and natural resources were to be regarded as being an integral part of the right of self-determination. | UN | الأولى هي مسألة ما إذا كان الحق في تقرير المصير يستتبع الحق في الخلافة، والثانية هي مسألة ما إذا كان حق الشعوب الأصلية في الأرض والموارد الطبيعية يُعتبر جزءاً لا يتجزأ من الحق في تقرير المصير. |
Some Governments and indigenous organizations stated that the right of self-identification was an integral part of the right of self-determination and needed to be included in the declaration. | UN | بينما أشارت بعض الحكومات ومنظمات الشعوب اﻷصلية إلى أن الحق في الهوية الخاصة هو جزء لا يتجزأ من الحق في تقرير المصير وأن هناك حاجة إلى ادراجه في الاعلان. |
1. The Committee notes that ethnic or religious groups or minorities frequently refer to the right to selfdetermination as a basis for an alleged right to secession. | UN | 1- تلاحظ اللجنة أن الجماعات أو الأقليات العرقية أو الدينية كثيرا ما تتخذ من الحق في تقرير المصير أساسا للادعاء بالحق في الانفصال. |
Language rights, as part of cultural rights, are also integral elements of the right to self-determination and should be viewed within the context of the universal, interdependent and complementary nature of human rights. | UN | وتشكل الحقوق المتصلة باللغة، بوصفها جزءا من الحقوق الثقافية، عناصر متكاملة من الحق في تقرير المصير وينبغي النظر إليها في سياق الطابع العالمي والمترابط والتكاملي لحقوق الإنسان. |
16. Israel's continuing strangulation of the Palestinian people and entrenchment of its illegal occupation had been the most obvious manifestation of the denial of the right to self-determination. | UN | 16 - وأضافت قائلة إن استمرار إسرائيل في خنق الشعب الفلسطيني والإمعان في احتلالها غير القانوني هو أوضح شكل من أشكال الحرمان من الحق في تقرير المصير. |
Such efforts would be wasted, however, if they failed to address the economic, social and political factors that favoured the growth of terrorism, in particular foreign occupation and denial of the right to self-determination. | UN | على أن تلك الجهود ستذهب هباء إذا فشلت في معالجة العوامل الاقتصادية والاجتماعية والسياسية التي تعمل على نمو الإرهاب، وبخاصة الاحتلال الأجنبي والحرمان من الحق في تقرير المصير. |
An integral part of the right to self-determination is the promotion and protection of all rights necessary for indigenous peoples to pursue their cultural development, underlining the indivisibility, interdependence and interrelation of indigenous peoples' rights. | UN | وثمة جزء لا يتجزأ من الحق في تقرير المصير ألا وهو تعزيز وحماية جميع الحقوق الضرورية للشعوب الأصلية لكي تسعى لتحقيق تنميتها الثقافية، إذ إنه يؤكد على أن حقوق هذه الشعوب مترابطة ومتشابكة وغير قابلة للتجزئة. |
9. The Committee on Economic, Social and Cultural Rights addressed relevant aspects of the right to self-determination in its concluding observations on Argentina, New Zealand and Peru with respect to the rights of indigenous peoples. | UN | 9 - تناولت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الجوانب ذات الصلة من الحق في تقرير المصير في ملاحظاتها الختامية بشأن الأرجنتين ونيوزيلندا وبيرو فيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية. |
He also expressed his continued concern about the human rights and humanitarian consequences of the illegal blockade of the Gaza Strip by the occupying Power and the denial of the right to self-determination inherent in the continuing occupation of Gaza. | UN | وأعرب أيضا عن قلقه المستمر بشأن حقوق الإنسان والآثار الإنسانية المترتبة على الحصار غير القانوني الذي تفرضه السلطة القائمة بالاحتلال على قطاع غزة، وبشأن الحرمان من الحق في تقرير المصير الناجم عن استمرار احتلال غزة. |
30. The long series of armed conflicts on the continent involving a mercenary element shows that the exercise of the right to self-determination by the African peoples, or for that matter their control over their own natural resources or the rational utilization of them, is by no means assured. | UN | 30- وتدل القائمة الطويلة من الصراعات المسلحة الدائرة في أفريقيا والتي يشارك فيها المرتزقة. على أن هذه الشعوب محرومة من الحق في تقرير المصير ومحرومة أيضا من السيادة على مواردها الطبيعية ومن حقها في استغلالها بشكل رشيد. |
As Eide noted in his report entitled " Possible ways and means of facilitating the peaceful and constructive solution of problems involving minorities " : " The controversy over the understanding of `people'as beneficiaries of the `right to self-determination'had, prior to the 1993 Vienna Declaration and Programme of Action, become heightened. | UN | وكما لاحظ إيدي في بيانه بشأن السبل والوسائل التي يمكن أن تيسر الحلول السلمية والبناءة للمشاكل ذات الصلة بالأقليات، " ازدادت حدة الجدل حول تفسير لفظة " شعب " على أنهم المستفيدون من " الحق في تقرير المصير " ، قبل اعتماد إعلان وبرنامج عمل فيينا لسنة 1993 " . |
Important aspects of the right to self-determination include the right of a people not to be deprived of its own means of subsistence and the obligation of a State party to promote the realization of the right to selfdetermination, including for people living outside its territory. | UN | وتشمل الجوانب المهمة من الحق في تقرير المصير حق الشعب في ألا يُحرم من سبل بقائه والتزام الدول الأطراف بتشجيع إعمال الحق في تقرير المصير، حتى لمن يعيشون خارج أقاليمها(). |
The collective nature of indigenous rights were a direct application of the right of self-determination and a direct expression of their right to exist as distinct peoples. | UN | وقال إن الطبيعة الجماعية لحقوق السكان اﻷصليين تنبع مباشرة من الحق في تقرير المصير وإنها تعبر مباشرة عن حقهم في العيش كشعوب متميزة. |
Regional conflicts, new and potential conflict situations, continued denial of the right of self-determination, massive abuses of human rights, continuation of regional military build-ups and the imbalances these create are some of the issues which are as relevant in the context of the Indian Ocean region as they are globally. | UN | فالمنازعات الاقليمية، وحالات النزاع الجديدة والمحتملة والحرمان المستمر من الحق في تقرير المصير والانتهاكات الجماعية لحقوق اﻹنسان، واستمرار التعزيزات العسكرية الاقليمية وما ينشأ عنها من اختلالات تعتبر من بين المسائل ذات اﻷهمية بالنسبة لمنطقة المحيط الهندي وعلى الصعيد العالمي على حد سواء. |
1. The Committee notes that ethnic or religious groups or minorities frequently refer to the right to selfdetermination as a basis for an alleged right to secession. | UN | 1- تلاحظ اللجنة أن الجماعات أو الأقليات العرقية أو الدينية كثيرا ما تتخذ من الحق في تقرير المصير أساسا للادعاء بالحق في الانفصال. |
1. The Committee notes that ethnic or religious groups or minorities frequently refer to the right to selfdetermination as a basis for an alleged right to secession. | UN | 1- تلاحظ اللجنة أن الجماعات أو الأقليات العرقية أو الدينية كثيرا ما تتخذ من الحق في تقرير المصير أساسا للادعاء بالحق في الانفصال. |
1. The Committee notes that ethnic or religious groups or minorities frequently refer to the right to selfdetermination as a basis for an alleged right to secession. | UN | 1- تلاحظ اللجنة أن الجماعات أو الأقليات العرقية أو الدينية كثيراً ما تتخذ من الحق في تقرير المصير أساساً للادعاء بالحق في الانفصال. |
Far from affirming special rights per se, the Declaration aims at repairing the ongoing consequences of the historical denial of the right to selfdetermination and other basic human rights that are affirmed in international instruments of general applicability. | UN | وإذا كان الإعلان قد جاء أبعد ما يكون عن تأكيد حقوق خاصة بحدّ ذاتها، إلا أنه يهدف إلى إصلاح النتائج التي ما زالت ماثلة وناجمة عن الحرمان التاريخي من الحق في تقرير المصير وغيره من حقوق الإنسان الأساسية التي ما زالت مؤكّدة في متن الصكوك الدولية ذات الانطباق العام. |