"من الحق في حرية" - Traduction Arabe en Anglais

    • of the right to freedom
        
    • the right to freedom of
        
    • from the right to freedom
        
    • of the rights to freedom
        
    • to the right to freedom
        
    • from the right to free
        
    • in the right to freedom
        
    • to the right to liberty of
        
    • the rights to freedom of
        
    A citizen may not be deprived arbitrarily of the right to freedom of movement and free choice of residence. UN ولا يجوز حرمان أي مواطن تعسفا من الحق في حرية الحركة وحرية اختيار مكان السكن.
    The Special Rapporteur expressed concern about the number of alleged cases of violations or limitations of the right to freedom of religion or belief. UN وأعرب المقرر الخاص عن القلق إزاء عدد قضايا الادعاء بحدوث انتهاكات أو تقييدات تحد من الحق في حرية الدين أو المعتقد.
    Violations and limitations of this aspect of the right to freedom of religion are unacceptable and still occur too often. UN وانتهاك هذا الجانب من الحق في حرية الدين أو تقييده أمر مقبول ولا يزال يحدث في كثير من الأحيان.
    Most statutory restrictions limiting the right to freedom of expression are laid down in the Criminal Code. UN وقد بُيِّنت معظم القيود القانونية التي تحد من الحق في حرية التعبير في القانون الجنائي.
    The Government stated expressly that it did not derogate from the right to freedom of expression even though the emergency rule reserves this right to the Government. UN وذكرت الحكومة بصراحة أنها لم تنتقص من الحق في حرية التعبير رغم أن حكم الطوارئ يقصر هذا الحق على الحكومة.
    In addition, the imposition of restrictions on the media continued to constitute a limitation of the rights to freedom of the press, expression and information. UN إضافة إلى ذلك، فإن القيود المفروضة على وسائل الإعلام ما زالت تحدّ من الحق في حرية الصحافة والتعبير والمعلومات.
    Limitations to the right to freedom of opinion and expression have more often than not been used by States as a means to restrict criticism and silence dissent. UN وكثيراً ما استخدمت الحكومات القيود التي تحد من الحق في حرية الرأي والتعبير كوسيلة لتقييد الانتقاد وإسكات المنشقين.
    She also notes that these aspects of the right to freedom of religion or belief have an absolute character and are not subject to any limitation whatsoever. UN وتشير أيضا إلى أن هذه الجوانب من الحق في حرية الدين أو المعتقد لها طابع مطلق ولا تخضع لأية تقييدات أيا كانت.
    The commission finds that there is an almost complete denial of the right to freedom of thought, conscience and religion, as well as of the rights to freedom of opinion, expression, information and association. UN وتخلص اللجنة إلى وجود حرمان شبه كامل من الحق في حرية الفكر والضمير والدين فضلاً عن الحرمان من الحق في حرية الرأي وحرية التعبير وحرية الوصول إلى المعلومات وحرية تكوين الجمعيات.
    In the source's opinion, the criticism of religions and other beliefs and ideas is an essential component of the right to freedom of expression. UN ويرى المصدر أيضاً أنّ انتقاد الأديان والمعتقدات والأفكار الأخرى جزءٌ أساسي من الحق في حرية التعبير.
    III. Ability of associations to access financial resources: a vital part of the right to freedom of association UN ثالثاً- قدرة الجمعيات على الحصول على الموارد المالية: جزء حيوي من الحق في حرية تكوين الجمعيات
    IV. Ability to hold peaceful assemblies: an integral component of the right to freedom of peaceful assembly UN رابعاً- القدرة على تنظيم تجمعات سلمية: جزء لا يتجزّأ من الحق في حرية التجمع السلمي
    The ability for associations to access funding and resources is an integral and vital part of the right to freedom of association. UN 67- إن قدرة الجمعيات على الحصول على الأموال والموارد هي جزء حيوي لا يتجزأ من الحق في حرية تكوين الجمعيات.
    JS4 noted that " netizens " had been denied the right to freedom of movement without justification. UN ولاحظت الورقة المشتركة 4 تعرض ناشطي الإنترنت للحرمان من الحق في حرية التنقل دون مبرر.
    Those States parties had invariably replied that such a restriction constituted a limitation on the right to freedom of expression. UN وردت تلك الدول اﻷطراف على نحو ثابت هو أن هذا التقييد يشكل حداً من الحق في حرية التعبير.
    It derives from the right to freedom of thought, conscience and religion, and applies to both conscripts and volunteers. UN وهو نابع من الحق في حرية الفكر والوجدان والدين، وينطبق على المجندين والمتطوعين على حد سواء.
    1. Recognizes that the right to conscientious objection to military service can be derived from the right to freedom of thought, conscience and religion or belief; UN 1- يسلم بأن حق الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية يمكن أن ينبع من الحق في حرية الفكر والوجدان والدين أو المعتقد؛
    8.3 The right to conscientious objection to military service derives from the right to freedom of thought, conscience and religion. UN 8-3 إن الحق في الاستنكاف الضميري عن الخدمة العسكرية ينبع من الحق في حرية الفكر والوجدان والدين.
    Limitations to the right to freedom of opinion and expression have more often than not been used by Governments as a means to restrict criticism and silent dissent. UN وكثيراً ما استخدمت الحكومات القيود التي تحد من الحق في حرية الرأي والتعبير كوسيلة لتقييد الانتقاد وإسكات المنشقين.
    An example of the further development of the basic rights by the case-law is the right to self-determination with regard to information, derived from the right to free development of the personality in conjunction with article 1, paragraph 1, of the Basic Law, and the resulting power of individuals to decide for themselves about when, and within what limits, to disclose information regarding their lives. UN ومن الأمثلة على مواصلة تطوير الحقوق الأساسية عن طريق أحكام القضاء الحق في تقرير المصير فيما يتعلق بالمعلومات، المستمد من الحق في حرية نمو شخصية الفرد بالاقتران مع الفقرة 1 من المادة 1 من القانون الأساسي وما ينجم عنها من تمتع الأفراد بصلاحية اتخاذ القرارات بأنفسهم في الوقت الذي يشاءون فيه الكشف عن معلومات خاصة بحياتهم ويحددون إطارها.
    It recommended repealing all internet censorship restrictions and state blocking and filtering of online content, anchoring the online flow of information in the right to freedom of expression. UN وأوصت بإلغاء جميع القيود الرقابية المفروضة على الإنترنت وما تقوم به الدولة من عرقلة وفرز لمحتوى المواد المنشورة على الإنترنت، وترسيخ مبدأ تدفق المعلومات الإلكترونية كجزء من الحق في حرية التعبير(95).
    3.3 The author claims that the obligation to report to her local police station violated her rights under article 12, paragraph 1, and as there was no criminal charge against her, there should be no exception to the right to liberty of movement set out in paragraph 3 of the same provision. UN 3-3 وتدعي صاحبة البلاغ أن الالتزام بالحضور إلى مركز الشرطة المحلي التابعة له يشكل انتهاكاً لحقوقها بموجب الفقرة 1 من المادة 12، وبالنظر إلى عدم وجود تهمة جنائية ضدها، فلا يوجد استثناء من الحق في حرية التنقل المنصوص عليه في الفقرة 3 من الحكم نفسه.
    the rights to freedom of expression, association and assembly have repeatedly been denied to opposition and civil society groups. UN وحُرمت مجموعات المعارضة والمجتمع المدني مراراً وتكراراً من الحق في حرية التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus