A number of Governments have agreed to invite one youth delegate to the sessions of the Forum as a member of the national delegation. | UN | وثمة عدد من الحكومات التي وافقت على توجيه الدعوة لممثلين عن الشباب لحضور المنتدى ضمن الوفد الوطني. |
An increasing number of Governments are turning to the private sector for the management and operation of transport infrastructure. | UN | وهنالك عدد متزايد من الحكومات التي تلجأ إلى القطاع الخاص لإدارة وتشغيل الهياكل الأساسية للنقل. |
Almost 60 per cent of the Governments replying to the biennial questionnaire, compared to 50 per cent in the first reporting cycle, reported that they had adopted measures to improve regional cooperation. | UN | فقد أبلغ ما يقارب 60 في المائة من الحكومات التي ردت على الاستبيان الإثناسنوي، مقارنة بنسبة 50 في المائة في دورة الإبلاغ الأولى، بأنها اتخذت تدابير لتحسين التعاون الإقليمي. |
He urged each of the Governments consulted to use its contacts to encourage serious negotiations. | UN | وحث كلا من الحكومات التي تشاور معها على أن تستغل اتصالاتها لتشجيع إجراء مفاوضات جدية. |
To the extent possible, the Special Rapporteur followed up on these allegations and the replies received from Governments which could not be considered as final. | UN | وتابع المقرر الخاص بقدر اﻹمكان هذه الادعاءات والردود الواردة من الحكومات التي لم يمكن اعتبارها ردودا نهائية. |
2. The present report, submitted in accordance with resolution 56/160, summarizes the replies received from the Governments that responded to a note verbale sent by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) on 3 October 2003. | UN | 2 - وهذا التقرير مقدم وفقا للقرار 56/160، وهو يوجز الردود الواردة من الحكومات التي ردت على مذكرة شفوية وجهتها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في 3 تشرين الأول/أكتوبر 2003. |
At the same time, there is a disturbingly large number of Governments that do not appear to have recognized the importance of volunteers for the well-being of their own communities. | UN | وفي الوقت نفسه، هناك عدد كبير جدا من الحكومات التي لم تدرك حتى الآن أهمية المتطوعين في خدمة مجتمعاتهم المحلية. |
Percentage of Governments addressing political participation, by | UN | النسبة المئوية من الحكومات التي تعالج مسألة المشاركة السياسية حسب الفئات السكانية |
On the one hand, there are a number of Governments that base their legitimacy on their role as guardians of certain religious truth claims. | UN | فمن ناحية، هناك عدد من الحكومات التي تؤسس شرعيتها على الدور الذي تؤديه باعتبارها وصية على معتقدات دينية معينة. |
Subsequently a number of Governments incapable of establishing a truly democratic society had been formed. | UN | وتكون بعد ذلك عدد من الحكومات التي عجزت عن تأسيس مجتمع ديمقراطي حقا. |
The Special Rapporteur also sent follow-up letters to a number of Governments from which he had received replies that could not be considered as final. | UN | كذلك أرسل المقرر الخاص رسائل متابعة إلى عدد من الحكومات التي كان قد تلقى منها ردودا لم يمكن اعتبارها نهائية. |
Percentage of Governments addressing political participation, by population group | UN | 5 - النسبة المئوية من الحكومات التي تعالج مسألة المشاركة السياسية حسب الفئات السكانية |
A total of 68% of the Governments that responded to the survey reported that their countries had introduced the necessary legislation or policies for implementation of the IHR. | UN | 27 - وأبلغ ما نسبته 68 في المائة من الحكومات التي استجابت للاستقصاء عن أن بلدانها طبقت التشريعات أو السياسات الضرورية لتنفيذ اللوائح الصحية العالمية. |
Indeed, many of the Governments which you, the members of the Council, represent -- including yours, Mr. President -- continue to provide valuable support to Liberia's recovery. | UN | وفي الواقع، فإن العديد من الحكومات التي تمثلونها، أنتم أعضاء المجلس، بما في ذلك أنتم، سيدي الرئيس، - تواصل تقديم دعم قيم من أجل إنعاش ليبريا. |
Forty-five per cent of the Governments replying to the biennial questionnaire indicated that the laws in their countries precluded or seriously limited the extradition of nationals. | UN | وأشارت نسبة خمسة وأربعين في المائة من الحكومات التي ردت على الاستبيان الإثناسنوي الى أن القوانين في بلدانها تحظر تسليم المواطنين أو تقيده تقييدا خطيرا. |
Only 41 per cent of the Governments replying to the questionnaire indicated that they had adopted specific programmes to prevent youth from experimenting with ATS. | UN | وأفاد 41 في المائة فقط من الحكومات التي أجابت على الاستبيان بأنها اتبعت برامج معينة لوقاية الشباب من تجريب المنشطات الأمفيتامينية. |
Many of the Governments responding suggested that a conference could be financed by special contributions, yet donor Governments were a majority of those having strong reservations. | UN | وكثير من الحكومات التي استجابت تقترح أن يمول المؤتمر بتبرعات خاصة، بيد أن الحكومات المانحة تعتبر هي اﻷغلبية بين تلك الحكومات التي لديها تحفظات قوية. |
21. None of the Governments contacted so far have responded to the Secretariat's request to conclude status-of-mission agreements. | UN | ٢١ - ولم تستجب حتى اﻵن أي من الحكومات التي تم الاتصال بها لطلب اﻷمانة العامة إبرام اتفاقات تحدد مركز البعثة. |
Women entrepreneurs lack tangible support from Governments, which do not view an active policy in the area of women's entrepreneurship as a priority. | UN | وتفتقر المشتغلات بالأعمال الحرة إلى دعم ملموس من الحكومات التي لا ترى الأخذ بسياسة إيجابية في مجال اشتغال المرأة بالأعمال الحرة كأولوية من أولوياتها. |
3. The present report, submitted pursuant to the above-mentioned request, indicates, in summary fashion, the content of the replies received from the Governments that responded to a note verbale dated 16 August 1999, namely, Azerbaijan, Egypt, Nepal, Turkey and Yugoslavia. | UN | ٣ - وهذا التقرير الذي يقدم بناء على الطلب المذكور آنفا يشير باختصار إلى فحوى الردود الواردة من الحكومات التي أجابت على المذكرة الشفوية المؤرخة ١٦ آب/أغسطس ١٩٩٩، وهي أذربيجان، وتركيا، ومصر، ونيبال، ويوغوسلافيا. |
Given the importance of prevention among youth, several Governments with successful programmes targeting specific age-groups have shared their positive experience, encouraging others to replicate that experience at the national level. | UN | ونظرا لأهمية وقاية الشباب، تبادل عدد من الحكومات التي تنفذ برامج ناجحة تستهدف فئات عمرية محددة تجاربها الايجابية فشجعت بذلك سائر الحكومات على أن تطبقها على الصعيد الوطني. |
It encouraged the Secretariat to ensure that losses are kept to a minimum, to seek reimbursement from Governments that lose commodities through negligence and to continue to report to the Board annually on progress. | UN | وشجع المجلس الأمانة على ضمان التقليل من الخسائر إلى أدنى حد، والعمل على استرداد التكاليف من الحكومات التي تفقد السلع نتيجة للإهمال، والاستمرار في إبلاغ المجلس سنويا بالتقدم المحرز. |
Evidently, sanctions had a direct impact on the civilian population rather than on the governments which they were intended to target. | UN | فمن الواضح أن الجزاءات تؤثر مباشرة في السكان المدنيين بدلا من الحكومات التي وُضعت خصيصا لاستهدافها. |