"من الحماية الدولية" - Traduction Arabe en Anglais

    • of international protection
        
    • international protection of
        
    • international protection was
        
    Malta's need for assistance in providing beneficiaries of international protection with a durable solution has been recognized by many. UN لقد أقر كثيرون بحاجة مالطة للمساعدة في توفير حلول دائمة للمستفيدين من الحماية الدولية.
    The Pact provided for beneficiaries of international protection to be relocated within the European Union. UN وينص الميثاق على إعادة توزيع المستفيدين من الحماية الدولية داخل الاتحاد الأوروبي.
    Article 1 states that the protection of national minorities is an integral part of international protection of human rights. UN وهي تنص في مادتها الأولى على أن حماية الأقليات الوطنية تشكل جزءاً لا يتجزأ من الحماية الدولية لحقوق الإنسان.
    Another resettlement project in place since 2007 relocated beneficiaries of international protection to the United States. UN ويجري تنفيذ مشروع آخر لإعادة التوطين منذ عام 2007 أسفر عن نقل مستفيدين من الحماية الدولية إلى الولايات المتحدة.
    It encouraged the integration of beneficiaries of international protection, guaranteeing the well-being of vulnerable asylum seekers and migrants and ensuring the safety of migrants crossing the Mediterranean. UN وشجعت على إدماج المستفيدين من الحماية الدولية لضمان رعاية ملتمسي اللجوء والمهاجرين من الفئات الضعيفة وتأمين سلامة المهاجرين الذين يعبرون البحر الأبيض المتوسط.
    The ultimate goal of international protection must be to achieve a satisfactory solution for the refugee. UN 44- يتعين أن يكون الهدف النهائي من الحماية الدولية هو إيجاد حل مرض للاجئين.
    Such persons should not be deprived of international protection, but it would seem safer and more reasonable to apply the law of the sea, air law or space law. UN وإنه ينبغي عدم حرمان هؤلاء الأشخاص من الحماية الدولية لكن يبدو أن الآمنّ والأكثر معقولية هو تطبيق قانون البحار أو قانون الجو أو قانون الفضاء.
    Rather than a component of the environment, such as water or soil, they appear to be a treasured value or aspect of the environment which would otherwise be deprived of international protection. UN وهي ليست أحد مكونات البيئة، كالمياه أو التربة، وإنما يبدو أنها تمثل قيمة هي مصدر اعتزاز أو جانبا من جوانب البيئة، وهو جانب محروم من الحماية الدولية.
    In this way we would re tain 18 years as the minimum acceptable age for recruitment while, at the same time, providing the highest possible degree of international protection for children who, under some legal systems, can be recruited for reasons of an economic rather than a military nature. UN وبذلك نكون قد حافظنا على تضمين سن الثامنة عشرة كحد أدنى مقبول للتجنيد، وفي نفس الوقت أضفنا القدر الممكن من الحماية الدولية لﻷطفال الذين تسمح بعض التشريعات بتجنيدهم ﻷسباب اقتصادية أكثر منها عسكرية.
    In particular, when a migrant rescued at sea expresses the intention to apply for asylum or other forms of international protection on board an Italian vessel, s/he is not returned to the country of origin or transit but taken to Italy. UN وبصفة خاصة، عندما يُعرب مهاجر يتم إنقاذه في البحر عن اعتزامه تقديم طلب لجوء أو طلب أشكال أخرى من الحماية الدولية على متن سفينة إيطالية، لا تتم إعادته إلى بلده الأصلي أو إلى بلد عبور بل يُنقل إلى إيطاليا.
    The latest amendments to legislation on alien-policing and migration incorporated provisions to improve access to legal remedies for beneficiaries of international protection, including increasing from one to six the number of courts competent to deal with refugee and alien-policing cases. UN وقد تضمنت التعديلات الأخيرة على التشريع المتعلق بمراقبة الأجانب والهجرة، أحكاماً لتحسين وصول المستفيدين من الحماية الدولية إلى سبل الانتصاف القانونية، بما في ذلك زيادة عدد المحاكم المختصة بالنظر في قضايا اللجوء ومراقبة الأجانب، من محكمة واحدة إلى ستّ محاكم.
    (g) Rights enjoyed by beneficiaries of international protection in Malta UN (ز) الحقوق التي يتمتع بها المستفيدون من الحماية الدولية في مالطة
    42. The European Union was fully engaged in the process of identifying those individuals entitled to asylum or receiving different forms of international protection. UN 42- وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يشترك بالكامل في عملية تحديد الأفراد المستحقين للجوء أو الذين يتلقون أشكالاً مختلفة من الحماية الدولية.
    58. UNHCR stated that the reception centres were struggling to find accommodation in municipalities for beneficiaries of international protection. UN 58- وأشارت مفوضية شؤون اللاجئين إلى أن مراكز الاستقبال تناضل من أجل توفير أماكن إقامة في البلديات للمستفيدين من الحماية الدولية.
    63. UNHCR reported that many beneficiaries of international protection found themselves facing a protracted family reunification procedure. UN 63- وأبلغت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عن أن المستفيدين من الحماية الدولية يواجهون تطاول مدة إجراءات لم شمل الأسرة.
    It recommended that Finland ensure that resettled refugees and other beneficiaries of international protection be granted a place in the municipalities in a timely manner. UN وأوصت المفوضية بأن تضمن فنلندا منح اللاجئين المعاد توطينهم وغيرهم من المستفيدين من الحماية الدولية مكاناً في البلديات في وقت مناسب(110).
    In addition, beneficiaries of international protection only had three months to submit their application for family reunification in order to receive exemption from more demanding conditions (i.e. a stable income, adequate housing and health insurance). UN وعلاوة على ذلك، يتعين على المستفيدين من الحماية الدولية تقديم طلبات لمّ الشمل الأسري في أجل أقصاه ثلاثة أشهر كي لا تطبّق عليهم شروط أكثر صرامة (مثلا الدخل الثابت والسكن اللائق والتأمين الصحي).
    Italy approved 16.256 requests (63%), granting several forms of international protection (refugee status, subsidiary protection, humanitarian protection). UN وقبلت إيطاليا 256 16 طلباً (63 في المائة)، مانحةً عدة أشكال من الحماية الدولية (وضع اللاجئ، والحماية الفرعية، والحماية الإنسانية).
    8. UNHCR noted that Hungary has no legal or policy framework or strategy dealing specifically with the integration of international protection beneficiaries. UN 8- ولاحظت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين أنه ليس لدى هنغاريا إطار قانوني أو إطار سياسة عامة أو استراتيجية تتناول على وجه التحديد إدماج المستفيدين من الحماية الدولية(22).
    136. Ms. Piriyarangsan recommended that greater international protection was needed for undocumented migrant youth and children (UMYC) in the region. UN 136- وأوصت السيدة بيريارانغسان بمنح قدر أكبر من الحماية الدولية للمهاجرين غير المسجلين من الشباب والأطفال في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus