"من الحماية والمساعدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • protection and assistance
        
    • protected and assisted
        
    • protection as well as assistance
        
    Consequently, all groups of children regardless of personal circumstances, are accorded the same level of protection and assistance. UN ومن ثم، تحظى جميع مجموعات اﻷطفال، بغض النظر عن الظروف الشخصية، بنفس المستوى من الحماية والمساعدة.
    Consequently, all groups of children, regardless of personal circumstances, are accorded the same level of protection and assistance. UN ومن ثم، تحظى جميع مجموعات الأطفال، بغض النظر عن الظروف الشخصية، بنفس المستوى من الحماية والمساعدة.
    However, there is a need to systematically introduce more appropriate structures in field offices to ensure an integrated, multifunctional approach to addressing the protection and assistance needs of persons of concern to UNHCR. UN غير أنه لا بد من العمل بشكل منهجي على اعتماد هياكل أكثر ملاءمة في المكاتب الميدانية من أجل ضمان نهج متكامل ومتعدد الوظائف لتلبية احتياجات أولئك الأشخاص من الحماية والمساعدة.
    Through its consulates, the Government had strengthened protection and assistance for migrants abroad. UN وقد عززت الحكومة من الحماية والمساعدة المقدمة للمهاجرين في الخارج عن طريق قنصلياتها.
    The Committee urges the State party to fully implement article 6 of the Convention, including by speedily enacting specific and comprehensive national legislation and programmes on the emerging phenomenon of trafficking, ensuring that offenders are punished and victims adequately protected and assisted. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على التنفيذ التام للمادة 6 من الاتفاقية، بما يشمل الإسراع في وضع تشريعات وبرامج وطنية محددة وشاملة بشأن ظاهرة الاتجار بالبشر الناشئة، وكفالة معاقبة المجرمين وحصول الضحايا على القدر الكافي من الحماية والمساعدة.
    These measures are aimed at supporting UNHCR's approach to security, as a means of enabling persons of concern to access the protection and assistance they deserve. UN وترمي هذه التدابير إلى دعم النهج الذي تتبعه المفوضية إزاء الأمن كوسيلة لتمكين الأشخاص الذين تعنى بهم من الحصول على ما يستحقونه من الحماية والمساعدة.
    Attention and resources must also be devoted to addressing the protection and assistance needs of internally displaced persons in these situations. UN فيجب أيضاً تكريس الاهتمام والموارد من أجل التصدي لاحتياجات المشردين داخلياً من الحماية والمساعدة في هذه الحالات.
    Second, it tries to meet their protection and assistance needs during their flight and in countries of asylum. UN وثانيا، تحاول تلبية ما يحتاجونه من الحماية والمساعدة أثناء فرارهم وفي البلدان التي يلجأون إليها.
    Attention and resources must be devoted to addressing the protection and assistance needs of the internally displaced in all of these situations as well. UN فيجب تكريس الاهتمام والموارد من أجل التصدي لاحتياجات المشردين داخليا من الحماية والمساعدة في جميع هذه الحالات أيضا.
    Finally, we will call for greater attention to the protection and assistance needs of the internally displaced. UN ختاما، سنطالب بزيادة الاهتمام باحتياجات المشردين من الحماية والمساعدة.
    We have also been able to establish a system in which victims participate in proceedings and benefit from protection and assistance. UN وقد تمكّنا أيضا من إنشاء نظام يشارك فيه الضحايا في الإجراءات ويستفيدون من الحماية والمساعدة.
    The Office would therefore be able to deliver an unprecedented level of protection and assistance to the people under its care. UN ومن ثم, فإن المفوضية بوسعها اليوم أن تكفل مستوى من الحماية والمساعدة لم يسبق له مثيل من اجل الأشخاص الخاضعين لولايتها.
    The specific protection and assistance needs of adolescents are still not receiving adequate attention. UN وما زالت الاحتياجات التي تخص المراهقين تحديدا من الحماية والمساعدة لا تلقى الاهتمام الكافي.
    However, the Committee is concerned that refugee and internally displaced children in Liberia do not receive appropriate protection and assistance in the enjoyment of their rights under the Convention. UN بيد أنها تشعر بالقلق لأن الأطفال اللاجئين والمشردين داخليا في ليبيريا لا يتلقون قدراً كافياً من الحماية والمساعدة في ما يخص التمتع بحقوقهم التي تكفلها الاتفاقية.
    Minor persons and women victims of traffic benefit of special protection and assistance, according to age and specific needs. UN وينتفع القصر والنساء من ضحايا الاتجار من الحماية والمساعدة الخاصتين، وفقا للسن والاحتياجات المعينة.
    The proposed new policies on internal displacement should seek to ensure that the protection and assistance needs of those still displaced are met. UN فالسياسات الجديدة المقترحة بشأن التشريد الداخلي يجب أن تؤمن لمن لا يزالون مشردين احتياجاتهم من الحماية والمساعدة.
    The State party should ensure that complainants and witnesses of torture and ill-treatment receive the necessary protection and assistance. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن حصول أصحاب الشكاوى وشهود أعمال التعذيب وسوء المعاملة على ما يلزم من الحماية والمساعدة.
    Particular rights may be emphasised, including personal security, non-discrimination, and family unity; as may the protection and assistance needs of vulnerable groups. UN ويمكن تأكيد الحقوق الخاصة، بما في ذلك اﻷمن الشخصي وعدم التمييز ووحدة اﻷسرة، وكذلك احتياجات الفئات المستضعفة من الحماية والمساعدة.
    In the study he examined relevant provisions of human rights law, humanitarian law and, by analogy, refugee law to determine the extent to which they covered the protection and assistance needs of the internally displaced. UN وفي هذه الدراسة، نظر الممثل في اﻷحكام ذات الصلة من قانون حقوق اﻹنسان، والقانون اﻹنساني، وقياسا على ذلك، من قانون اللاجئين لتحديد مدى تغطية هذه القوانين لاحتياجات المشردين داخليا من الحماية والمساعدة.
    In doing so, Governments are encouraged to enhance regional and international mechanisms that promote appropriate shared responsibility for the protection and assistance needs of refugees. UN وتُشجع الحكومات على القيام، وهي تفعل ذلك، بتعزيز اﻵليات اﻹقليمية والدولية التي تشجع التقاسم المناسب للمسؤولية عن تلبية احتياجات اللاجئين من الحماية والمساعدة.
    (a) Effective implementation of the new legislation on trafficking, ensuring that perpetrators are prosecuted and punished and that victims are adequately protected and assisted; UN (أ) التنفيذ الفعال للقانون الجديد المتعلق بمكافحة الاتجار بالبشر وضمان مقاضاة ومعاقبة مرتكبي هذه الأفعال وتوفير ما يكفي من الحماية والمساعدة للضحايا؛
    Use of these guidelines and the training module by governmental and non-governmental actors at the international, regional, national and local levels should promote greater predictability as well as comprehensiveness in addressing the protection as well as assistance needs of the internally displaced. UN ومن شأن استخدام هذه المبادئ التوجيهية ووحدة التدريب من جانب الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية على المستويات الدولية والاقليمية والوطنية والمحلية أن يعزز زيادة القدرة على التنبؤ باحتياجات المشردين داخلياً من الحماية والمساعدة وتلبيتها على نحو أشمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus