"من الحوادث الخطيرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • of serious incidents
        
    • critical incidents
        
    • of serious accidents
        
    • serious accident
        
    • of grave incidents
        
    • from serious accidents
        
    I write to inform you of a series of serious incidents in southern Israel and the Gaza Strip that threaten peace and stability in our region. UN أكتب إليكم لأعلمكم بوقوع سلسلة من الحوادث الخطيرة في جنوب إسرائيل وقطاع غزة تهدد السلام والاستقرار في منطقتنا.
    During recent months a number of serious incidents occurred in the Zone of Separation (ZOS) between the two entities. UN وأثناء الشهور اﻷخيرة وقع عدد من الحوادث الخطيرة في منطقة الفصل بين الكيانين.
    More than 20 negotiating sessions had been held in the second half of 2013, during which time there had been a number of serious incidents on the ground, as well as provocations, which had caused the atmosphere to deteriorate. UN وقد عقدت أكثر من 20 جلسة تفاوضية في النصف الثاني من عام 2013، الذي شهد وقوع عدد من الحوادث الخطيرة في الميدان، وكذلك الاستفزازات، مما تسبب في تسميم الأجواء.
    Placement of United Nations staff members who have been adversely affected by natural disasters, malicious acts and other critical incidents UN تنسيب موظفي الأمم المتحدة المتضررين من الكوارث الطبيعية أو الأفعال الكيدية وغيرها من الحوادث الخطيرة
    Placement of United Nations staff members who have been adversely affected by natural disasters, malicious acts and other critical incidents UN تنسيب موظفي الأمم المتحدة المتضررين من الكوارث الطبيعية أو الأفعال الكيدية وغيرها من الحوادث الخطيرة
    14 The Democratic Republic of Congo has experienced a number of serious accidents caused by the unsafe storage of ammunition. UN 14- وشهدت جمهورية الكونغو الديمقراطية عدداً من الحوادث الخطيرة الناجمة عن عدم تخزين الذخائر بصورة آمنة.
    Nevertheless, there were a number of serious incidents during the reporting period, which have raised tension in the area of operations, particularly at some known points of friction along the Blue Line. UN غير أنه قد وقع عدد من الحوادث الخطيرة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، مما زاد من حدة التوتر في منطقة العمليات، ولا سيما في بعض نقاط الاحتكاك المعروفة على طول الخط الأزرق.
    5. A number of serious incidents were also reported from outside the area of operation. UN ٥ - وأبلغ أيضا عن وقوع عدد من الحوادث الخطيرة من خارج منطقة العمليات.
    6. Firing into populated areas was maintained at a relatively low level, although there were a number of serious incidents. UN ٦ - وظلت عمليات إطلاق النار على المناطق اﻵهلة بالسكان منخفضة نسبيا، على الرغم من وقوع عدد من الحوادث الخطيرة.
    Although a number of serious incidents occurred in the Gali region during the reporting period, there has been no repetition of operations such as those conducted by the Abkhaz militia earlier this year and the area has seen less violent activity than during the previous reporting period. UN وعلى الرغم من وقوع عدد من الحوادث الخطيرة في منطقة غالي خلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم تتكرر عمليات من قبيل العمليات التي نفذتها المليشيا اﻷبخازية في وقت سابق من هذه السنة، وشهدت المنطقة نشاطا أقل عنفا مما شهدته خلال فترة اﻹبلاغ السابقة.
    The Mission, together with UNMIH's civilian police component, investigated a number of serious incidents, which were concentrated largely in certain areas in the Departments of the North, the Artibonite and the West. UN وقامت البعثة، مع عنصر الشرطة المدنية في البعثة، بالتحقيق في عدد من الحوادث الخطيرة التي تركزت إلى حد كبير في مناطق معينة في محافظات الشمال وأرتيبونيت والغرب.
    I write to you again regarding another series of serious incidents in southern Israel as a result of ongoing attacks from the Gaza Strip that is controlled by the Hamas terrorist organization. UN أكتب إليكم مجددا بشأن سلسلة أخرى من الحوادث الخطيرة التي يشهدها جنوب إسرائيل نتيجة للاعتداءات المستمرة التي تُشن من قطاع غزة الذي تسيطر عليه منظمة حماس الإرهابية.
    Placement of United Nations staff members who have been adversely affected by natural disasters, malicious acts and critical incidents UN تنسيب موظفي الأمم المتحدة المتضررين من الكوارث الطبيعية أو الأفعال الكيدية وغيرها من الحوادث الخطيرة
    MONUSCO has admitted failures with respect to several critical incidents. UN وقد أقرت بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية بالتقصير في العديد من الحوادث الخطيرة.
    A comprehensive proposal to address needs with regard to the placement of United Nations staff members adversely affected by natural disasters, malicious acts and other critical incidents is under development and will be submitted to the General Assembly at a future session. UN يجري إعداد مقترح شامل لمعالجة الاحتياجات المتعلقة بتنسيب موظفي الأمم المتحدة المتضررين من الكوارث الطبيعية والأفعال الكيدية وغيرها من الحوادث الخطيرة وهو سيقدم إلى الجمعية العامة في دورة مقبلة.
    affected by natural disasters, malicious acts and critical incidents UN الكيدية وغيرها من الحوادث الخطيرة
    16. The General Assembly is requested to approve the arrangements for the placement of staff affected by malicious acts, natural disasters and other critical incidents as set out in section IV of the present report. UN 16 - يُطلب إلى الجمعية العامة الموافقة على الترتيبات المتعلقة بتنسيب الموظفين المتضررين من الأفعال الكيدية والكوارث الطبيعية وغيرها من الحوادث الخطيرة على النحو المبين في الفرع رابعا من هذا التقرير.
    A/68/483 Item 139 - - Human resources management - - Placement of United Nations staff members who have been adversely affected by natural disasters, malicious acts and other critical incidents - - Report of the Secretary-General [A C E F R S] - - 5 pages UN A/68/483 البند 139 - إدارة الموارد البشرية - تنسيب موظفي الأمم المتحدة المتضررين من الكوارث الطبيعية أو الأفعال الكيدية وغيرها من الحوادث الخطيرة - تقرير الأمين العام [بجميع اللغات الرسمية] - 6 صفحات
    Accidents associated with the nuclear fuel cycle included a small number of serious accidents that received extensive publicity and whose consequences were reported in detail. UN 63- وتشمل الحوادث المتصلة بدورة الوقود النووي عددا قليلا من الحوادث الخطيرة التي حظيت بتغطية إعلامية كثيفة والتي أبلغ عن عواقبها بالتفصيل.
    If such an act results in a collision, derailment, shipwreck, beaching, plane crash or other serious accident, the penalty will be 6 to 10 years' imprisonment. UN وإذا ما نتج عن هذا العمل اصطدام، أو خروج عن السكك، أو غرق أو جنوح أو كارثة جوية أو غير ذلك من الحوادث الخطيرة.
    Israel holds the Palestinian Authority and its Chairman responsible for this latest series of grave incidents. UN وتحمّل إسرائيل السلطة الفلسطينية ورئيسها مسؤولية هذه السلسلة الأخيرة من الحوادث الخطيرة.
    Act LXXIV of 1999 on the organisational framework and supervision of catastrophe prevention and containment of the fallout from serious accidents involving dangerous substances; Government Decree No. 2/2001 on the containment of the fallout from accidents involving dangerous substances. UN - القانون 74 لسنة 1999 المتعلق بالإطار التنظيمي لمنع الكوارث واحتواء السقاطة الناجمة من الحوادث الخطيرة التي تنطوي على مواد خطرة والإشراف على ذلك؛ والمرسوم الحكومي رقم 2/2001 بشأن احتواء السقاطة الناجمة من الحوادث التي تنطوي على مواد خطرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus