In order for these techniques to find wider application, there needs to be increased dialogue between the public and private sectors. | UN | وحتى يمكن تطبيق هذه الأساليب على نطاق واسع، هناك حاجة إلى إجراء المزيد من الحوار بين القطاعين العام والخاص. |
It was critical for the condemnation of terrorism to become an intrinsic part of the dialogue between religions and civilizations. | UN | ومن الأهمية بمكان أن تصبح إدانة الإرهاب جزءا لا يتجزأ من الحوار بين الأديان والحضارات. |
The report of the visit forms an important part of the dialogue between the Subcommittee and the Honduran authorities concerning the prevention of torture and ill-treatment. | UN | ويشكل تقرير الزيارة جزءا مهما من الحوار بين اللجنة الفرعية وسلطات هندوراس فيما يتصل بمنع التعذيب وإساءة المعاملة. |
She agreed, however, that there was a need for more dialogue among human rights institutions on disability and development issues. | UN | ومع ذلك، فهي توافق على ضرورة إجراء المزيد من الحوار بين مؤسسات حقوق الإنسان بشأن قضايا الإعاقة والتنمية. |
Civilization is the tent that includes all cultures and religions; the purpose of dialogue among civilizations is to study the roots of differences and to deal with them, while being respectful of our differences. | UN | وأن الهدف من الحوار بين الحضارات هو دراسة جذور الاختلاف ومعالجتها وتعلم أخلاق الاختلاف وأن نقف أمامها بتواضع. |
The whole object of the dialogue between a State party and the Committee was to improve the human rights situation in the country concerned. | UN | وأن الهدف كله من الحوار بين أية دولة طرف واللجنة هو تحسين وضع حقوق الإنسان في البلد المعنيّ. |
There has been some dialogue between the commissions dealing with these issues, but there is sometimes duplication of measures recommended. | UN | وقد كان هناك قدر ما من الحوار بين اللجان المعنية بهذه المسائل وإن كان هناك أحيانا ازدواجية في التدابير الموصى بها. |
Recognition of that fact should lead to some type of dialogue between the United Nations and, in particular, the Bretton Woods institutions. | UN | وينبغي أن يقود إدراك هذه الحقيقة إلى إجراء نوع من الحوار بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز بشكل خاص. |
For that reason, they considered that rejection of terrorism must be intrinsic to the dialogue between religions and civilizations. | UN | وذكر أنها لهذا تعتبر أن رفض الإرهاب يجب أن يكون جزءا لا يتجزأ من الحوار بين الأديان وبين الحضارات. |
We urge further dialogue between these States and look forward to the development of mutually agreed standards and mechanisms to ensure further cooperation. | UN | ونحث على مزيد من الحوار بين هذه الدول، ونتطلع إلى وضع معايير وآليات يتفق عليها الطرفان لضمان مزيد من التعاون. |
It will also form part of the dialogue between Tokelau and New Zealand on Tokelau's future political status. | UN | كما أنها ستشكل جزءا من الحوار بين توكيلاو ونيوزيلندا بشأن الوضع السياسي لتوكيلاو في المستقبل. |
Two days ago the first round of dialogue between China and MTCR was held. | UN | وقبل يومين، عُقدت الجولة الأولى من الحوار بين الصين ونظام مراقبة تكنولوجيا القذائف. |
The project has facilitated dialogue between and among government officials, industry representatives and non-governmental organizations (NGOs). | UN | وهذا المشروع قد يسر من الحوار بين موظفي الحكومات وممثلي الصناعات والمنظمات غير الحكومية. |
On its margins, the Department of Political Affairs and the Department of Peacekeeping Operations participated in another round of Secretariat-to-Secretariat dialogue between the two organizations. | UN | وعلى هامش حلقة العمل، شاركت إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام في جولة أخرى من الحوار بين أمانتي المنظمتين. |
It was critical for the condemnation of terrorism to become an intrinsic part of the dialogue between religions and civilizations. | UN | وأضاف أنه من الأمور الحاسمة أن تكون إدانة الإرهاب جزءاً لا يتجزأ من الحوار بين الأديان والحضارات. |
It was critical for the condemnation of terrorism to become an intrinsic part of the dialogue between religions and civilizations. | UN | ومن الأهمية الحاسمة أن يشكِّل التنديد بالإرهاب جزءا لا يتجزأ من الحوار بين الأديان والحضارات. |
dialogue among different civilizations is ultimately about promoting people-to-people contact. | UN | فالهدف من الحوار بين الحضارات المختلفة هو في نهاية المطاف تعزيز الاتصالات بين الشعوب. |
It is with this philosophy in mind that Indonesia has launched and participates in various kinds of dialogue among faiths, cultures and civilizations. | UN | وانطلاقا من هذه الفلسفة ما برحت إندونيسيا تبدأ وتشارك في أنواع مختلفة من الحوار بين الأديان والثقافات والحضارات. |
Attempts to link Islam to terrorism and target Muslims in the West arose from a mistaken conception of Islam, and greater dialogue among civilizations was necessary to combat them. | UN | وتظهر المحاولات للربط بين الإسلام والإرهاب واستهداف المسلمين في الغرب نتيجة تصوّر خاطئ عن الإسلام ويعتبر إجراء المزيد من الحوار بين الحضارات ضرورياً لمكافحة هذه الأشكال. |
Lastly, there should be more dialogue among the General Assembly, the Security Council and the Secretary-General. | UN | وأخيرا، ينبغي أن يكون هناك المزيد من الحوار بين الجمعية العامة ومجلس الأمن والأمين العام. |
The details cannot be prescribed, and must emerge from dialogue among knowledgeable people in the context of planning and management partnerships. | UN | ولا يمكن وصف التفاصيل وينبغي أن تبرز من الحوار بين اﻷشخاص المطلعين في سياق شراكة التخطيط واﻹدارة. |