"من الخبرة المكتسبة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the experience gained
        
    • from the experience
        
    • from experience gained
        
    • of experience
        
    • of the experience acquired
        
    • on the experience
        
    • from experience with
        
    • the experience of
        
    • from experience acquired
        
    It therefore seems timely to assess this case so as to capitalize on the experience gained that could be applicable to other similar situations. UN ويبدو أن الوقت قد حان لتقييم هذه الحالة حتى تتحقق الفائدة من الخبرة المكتسبة التي يمكن أن تنطبق على حالات أخرى مماثلة.
    Moreover, lessons could also be learnt from the experience gained by regional trading arrangements. UN وفضلا عن ذلك، يمكن استخلاص الدروس أيضا من الخبرة المكتسبة من خلال الترتيبات التجارية اﻹقليمية.
    The modalities of such cooperation in the area of peacekeeping should be thoroughly discussed and advantage taken of the experience gained in recent years. UN وينبغي لصيغ مثل هذا التعاون في مجال حفظ السلام أن تناقش تماما ويستفاد من الخبرة المكتسبة في السنوات اﻷخيرة.
    The Strategy benefited from experience gained both within the region and globally. UN واستفادت الاستراتيجية من الخبرة المكتسبة داخل المنطقة وعلى الصعيد العالمي.
    Its preparation drew fully on the 15 years of experience gained in implementing the START Treaty. UN بل إن إعدادها استند استناداً كاملاً إلى 15 سنة من الخبرة المكتسبة من تنفيذ معاهدة ستارت.
    49. Efforts undertaken at the regional and subregional levels were also important, and active use should be made of the experience acquired in the corresponding organizations. UN ٤٩ - وأضاف أن الجهود المبذولة على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي لها أهميتها أيضا، وينبغي العمل على كفالة الاستفادة من الخبرة المكتسبة في المنظمات المناظرة.
    In that regard, the Institute has utilized the experience gained from its research undertakings with a number of non-governmental organizations in Uganda. UN وفي هذا الصدد، استفاد المعهد من الخبرة المكتسبة من البحوث التي اضطلع بها مع عدد من المنظمات غير الحكومية في أوغندا.
    In this context, the experience gained in civil space activities could be used for elaborating Codes of Conduct. UN وفي هذا الصدد، يمكن الاستفادة من الخبرة المكتسبة من الأنشطة الفضائية السلمية في وضع مدونات لقواعد السلوك.
    In this context, the experience gained in civil space activities could be used for elaborating Codes of Conduct. UN وفي هذا الصدد، يمكن الاستفادة من الخبرة المكتسبة من الأنشطة الفضائية السلمية في وضع مدونات لقواعد السلوك.
    It is important to learn lessons from the experience gained and to draw conclusions for the future. UN ومن المهم أن نستقي العبر من الخبرة المكتسبة وأن نخلص إلى استنتاجات بشأن المستقبل.
    The first recommendation was that in the next stage use should be made of the experience gained with the content of the modules taught in the five provinces. UN أولاً، أوصى بالاستفادة من الخبرة المكتسبة من مضمون النماذج الموزعة في خمس مقاطعات في المرحلة المقبلة.
    the experience gained will feed directly into planning and further developing operational cooperation. UN وسيُستفاد من الخبرة المكتسبة بصورة مباشرة في تخطيط التعاون العملي ومواصلة تطويره.
    the experience gained during project's implementation will be used to develop an individual budgets system. UN وسوف يستفاد من الخبرة المكتسبة خلال تنفيذ المشروع في إنشاء نظام لميزانيات فردية.
    By doing so they will be able to benefit from the experience of the existing processes as well as contributing new insights. UN إذ أنها ستتمكن بذلك من الاستفادة من الخبرة المكتسبة في العمليات القائمة، وستتمكن كذلك من المساهمة بأفكار جديدة.
    I believe that the United Nations can benefit greatly from the experience gained in all these aspects of preventive diplomacy. UN وأعتقد بأنه يمكن لﻷمم المتحدة أن تستفيد إلى حد كبير من الخبرة المكتسبة من الدبلوماسية الوقائية في جميع هذه الجوانب.
    177. from experience gained so far in this area, it is now possible to draw important lessons for future action. UN ١٧٧- وبات اﻵن ممكنا استخراج دروس مهمة للعمل المقبل من الخبرة المكتسبة في هذا المجال.
    The GoE was requested to produce a document that makes it possible to learn from experience gained at the interface between poverty reduction and land degradation in a consistent way. UN وطُلب إلى فريق الخبراء تقديم وثيقة تتيح الاستفادة، على نحو متسق، من الخبرة المكتسبة فيما يتصل بالترابط بين الحد من الفقر وتردي الأراضي.
    After about two decades of experience in integrated coastal area management (ICAM) and some years of effort in the development of ocean management schemes, a significant amount of knowledge, experience and expertise is available. UN وبعد ما يقرب من عقدين من الخبرة المكتسبة في اﻹدارة المتكاملة للمناطق الساحلية، وجهود استمرت لعدد من السنوات في تطوير برامج ﻹدارة المحيطات، توفر اﻵن قدر مهم من المعرفة والتجربة والخبرة.
    Such discussions might benefit from the following observations gleaned from experience with intergovernmental debates on humanitarian issues. UN ويمكن أن تستفيد تلك المناقشات من الملاحظات التالية المستوحاة من الخبرة المكتسبة من المناقشات الحكومية الدولية بشأن المسائل الإنسانية
    32. Research carried out by UN-Women is benefiting from experience acquired and lessons learned from the Entity's operational work. UN 32 - وتستفيد البحوث التي تجريها الهيئة من الخبرة المكتسبة والدروس المستفادة من عملها التنفيذي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus