Argentina has a great deal of experience in this area, particularly within the Argentine Horizontal Cooperation Fund (FOAR). | UN | ولدى الأرجنتين قدر كبير من الخبرة في هذا المجال، وخصوصاً في إطار صندوق التعاون الأفقي الأرجنتيني. |
In its years of experience in this field, the United Nations has developed practices that have proven effective. | UN | وخلال سنوات من الخبرة في هذا الميدان، وضعت الأمم المتحدة ممارسات أثبتت فعاليتها. |
We are doing our best to gain more experience in this field through participation in various cooperative regional and bilateral programmes. | UN | ونبذل قصارانا لكسب مزيد من الخبرة في هذا المجال من خلال المشاركة في برامج تعاونية مختلفة، إقليمية وثنائية. |
We are absolutely convinced that they have sound expertise in this field. | UN | ونحن على اقتناع تام بأن تلك المنظمات تتمتع بقاعدة صلبة من الخبرة في هذا المضمار. |
The Russian Federation had a great deal of experience in that area. | UN | وللاتحاد الروسي قدر كبير من الخبرة في هذا المجال. |
He has carried out many tasks in the field of multilateral diplomacy; indeed, he has more than 50 years of experience in this area. | UN | وقد اضطلع بالعديد من المهام في مجال الدبلوماسية المتعددة الأطراف؛ ويتمتع في الواقع، بما يربو على 50عاماً من الخبرة في هذا المجال. |
We believe that our country has already accumulated a certain amount of experience in this field through its participation in a variety of international manoeuvres. | UN | ونحن نعتقد أن بلدنا تجمﱠع لديه بالفعل قدر معين من الخبرة في هذا الميدان من خلال مشاركته في مناورات دولية متعددة. |
You know I have a lot of experience in this field. | Open Subtitles | تعرفي لدي الكثير من الخبرة في هذا المجال. |
China attaches importance to enhancing technical research and industrial development for the peaceful use of nuclear energy, and has gained rich experience in this regard. | UN | وتعلق الصين أهمية على تعزيز البحث التقني والتطوير الصناعي لغرض استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، وأصبح لديها ثروة من الخبرة في هذا المجال. |
International cooperation under the Convention, and in corruption-related matters in general, is new to Sao Tome and Principe and there is not have much experience in this area. | UN | ولم تشهد سان تومي وبرينسيـبي إلا حديثا التعاون الدولي في إطار الاتفاقية، وفي المسائل المتصلة بالفساد بوجه عام، ولا يتوفَّر لديها الكثير من الخبرة في هذا المجال. |
Upon enquiry, the Committee was informed that the deficiencies of the prototypes were due to the fact that they were prepared at a time when the Secretariat had little experience in this matter. | UN | وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة أن جوانب القصور في نماذج الأهداف ترجع إلى أنها أعدت في وقت لم تكن الأمانة العامة تمتلك فيه كثيرا من الخبرة في هذا المضمار. |
If, before assuming my responsibilities as President of this Assembly, I was convinced of the need to change the functioning of the main organs of the United Nations and their interrelationship, today, after a year of experience in this post, I am far more convinced of it than ever. | UN | وإذا كنت عند اضطلاعي بمسؤولياتي كرئيس لهذه الجمعية، مقتنعا بضرورة تغيير أداء اﻷجهزة اﻷساسية لﻷمم المتحدة والترابط فيما بينها، فإنني اليوم، وبعد عام من الخبرة في هذا المنصب أشد اقتناعا بذلك من ذي قبل. |
- You got a lot of experience in this area? | Open Subtitles | - هل حصلت على الكثير من الخبرة في هذا المجال؟ |
63. After years of experience in this field, the Procurator's office undertook to conduct an external audit of the prison administration system, which took the form of a range of different measures, namely: | UN | 63- وبعد سنوات من الخبرة في هذا الميدان، تولى مكتب وكيل شؤون السجون مهام المراجعة الخارجية لحسابات نظام إدارة السجون. وتضمنت هذه المهام مجموعة من التدابير المختلفة، وهي: |
These reports included estimates of damage and reconstruction costs by sector, including the environmental impact and project profiles for the stages of rehabilitation and reconstruction, using a methodology developed by the Commission over more than 25 years of experience in this field. | UN | وتضمنت هذه التقارير تقديرات قطاعية لﻷضرار وتكاليف إعادة اﻹعمار، بما في ذلك اﻷثر البيئي المترتب على هذه الكوارث والخطوط العريضة لمشاريع مراحل اﻹنعاش وإعادة اﻹعمار، مستخدمة في ذلك منهجية وضعتها اللجنة على مر أكثر من ٢٥ سنة من الخبرة في هذا الميدان. |
Enforcement cooperation among developing countries with limited experience in this area, but facing similar circumstances, may be of a more balanced character than cooperation with countries with more experience in this area, and would also constitute a learning experience, ensuring that cooperation with more advanced partners is fruitful. | UN | وقد يتسم التعاون في مجال الإنفاذ فيما بين البلدان النامية ذات الخبرات المحدودة في هذا المجال والتي تواجه ظروفا متشابهة، بطابع أكثر توازنا من التعاون مع البلدان التي تتمتع بمزيد من الخبرة في هذا المجال، وقد يشكل أيضا خبرة تعليمية تؤكد أن التعاون مع الشركاء الأكثر تقدما، يكون دائما تعاوناً مثمراً. |
Enforcement cooperation among developing countries with limited experience in this area, but facing similar circumstances, may be of a more balanced character than cooperation with countries with more experience in this area, and would also constitute a learning experience, ensuring that cooperation with more advanced partners is fruitful. | UN | وقد يتسم التعاون في مجال الإنفاذ فيما بين البلدان النامية ذات الخبرات المحدودة في هذا المجال والتي تواجه ظروفا متشابهة، بطابع أكثر توازنا من التعاون مع البلدان التي تتمتع بمزيد من الخبرة في هذا المجال، وقد يشكل أيضا خبرة تعليمية تؤكد أن التعاون مع الشركاء الأكثر تقدما، يكون دائما تعاوناً مثمراً. |
5. We propose the establishment of a standing committee, elected on the basis of equitable geographical distribution and consisting of eight members with a high level of experience in this field, to monitor implementation. | UN | 5- نقترح إنشاء لجنة دائمة لرصد التنفيذ، تُنتخب على أساس التوزيع الجغرافي العادل وتتألف من ثمانية أعضاء على مستوى عالٍ من الخبرة في هذا الميدان. |
As a natural result of the long period in which there was no traditional land border and consequently very limited border security management, the four agencies have acquired little experience or expertise in this domain. | UN | وكنتيجة طبيعية لطول فترة انعدام الحدود الأرضية التقليدية ومن ثم شدة ضيق نطاق إدارة أمن الحدود، لم يتراكم لدى الأجهزة الأربعة سوى قدر قليل من الخبرة في هذا الميدان. |
Pursuant to the Suppression of Money-Laundering Act No. 35/2005, the Ministry of Finance is ready to use its expertise in this field to assist States which are still in the process of preparing measures and procedures for a law on money-laundering. | UN | إنه بموجب القانون رقم 35/2002 الخاص بمكافحة عمليات غسيل الأموال، فإن وزارة المالية على استعداد لمساعدة الدول التي ما زالت في طور إعداد الترتيبات والإجراءات الخاصة بقانون غسيل الأموال، بما يتوافر لديها من الخبرة في هذا المجال. |
UNIDO, with more than 30 years of experience in that field, was well placed to provide the required technical support with the aim not of replacing the market but of enabling the market to function even-handedly and efficiently. | UN | واليونيدو، التي اكتسبت أكثر من ٠٣ سنة من الخبرة في هذا الميدان، في وضع جيد يسمح لها بتوفير الدعم التقني اللازم، لا بهدف إحلال محل السوق، وإنما تمكين السوق من اﻷداء بطريقة أكثر إنصافا وكفاءة. |