"من الخسائر البشرية" - Traduction Arabe en Anglais

    • of casualties
        
    • of the casualties
        
    • human losses
        
    • human casualties
        
    • of civilian casualties
        
    • human cost
        
    It noted that civilians account for the vast majority of casualties and are increasingly directly targeted by combatants. UN وأشار إلى أن المدنيين يشكلون الأغلبية الكبرى من الخسائر البشرية ويستهدفهم المقاتلون بصورة مباشرة ومتزايدة.
    Ninety per cent of casualties in today's violent conflicts are civilian, the majority of them women and children. UN إذ أن تسعين في المائة من الخسائر البشرية في الصراعات العنيفة المعاصرة تقع في صفوف المدنيين، ومعظمهم من النساء واﻷطفال.
    Small arms and light weapons are the conventional arms that cause the greatest number of casualties. UN إن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة هي الأسلحة التقليدية التي تسبب أكبر عدد من الخسائر البشرية.
    Significantly more civilians were killed in 2009 than in previous years, with 67 per cent of the casualties attributed to armed opposition groups. UN وقتل المزيد من المدنيين في عام 2009 عن الأعوام السابقة، ويعزى 67 في المائة من الخسائر البشرية إلى الجماعات المعارضة المسلحة.
    In addition to the material losses, Rafah has not been spared human losses. UN وبالإضافة إلى الخسائر المادية، لم تنج رفح من الخسائر البشرية.
    To reduce human casualties. Open Subtitles للحد من الخسائر البشرية
    Anti-government elements were responsible for 76 per cent of civilian casualties and pro-government forces for 9 per cent during this period. UN وكانت العناصر المناوئة للحكومة مسؤولة عن 76 في المائة من الخسائر البشرية في صفوف المدنيين، في حين كانت القوات الموالية للحكومة مسؤولة عن 9 في المائة منها في هذه الفترة.
    Insurgents caused more than 84 per cent of casualties among the Afghan civilians. UN وتسبب المتمردون بأكثر من 84 في المائة من الخسائر البشرية في صفوف المدنيين الأفغان.
    The violence resulted in a large number of casualties on both sides. UN وأسفرت الاشتباكات عن وقوع عدد كبير من الخسائر البشرية لدى كلا الجانبين.
    Overall, 81 per cent of casualties were attributed to anti-Government elements, 8 per cent to pro-Government forces and 11 per cent were unattributed. UN وبوجه عام، يعزى 81 في المائة من الخسائر البشرية إلى العناصر المناوئة للحكومة، و 8 في المائة إلى القوات الموالية للحكومة، في حين لا ينسب 11 في المائة من تلك الخسائر إلى أي جهة.
    Any use of nuclear weapons is certain to involve a level of casualties and devastation out of proportion to foreseeable foreign-policy objectives. UN ومن المؤكد أن ينطوي أي استخدام للأسلحة النووية على مستوى من الخسائر البشرية والتدمير غير متناسب مع أهداف السياسات الخارجية المنظورة.
    In order to reduce the impact of worldwide discontent, they increased the number of shells with which the high failure rate might justify the high number of casualties caused by cluster bombs. UN ولتخفيض أثر الغضب العالمي، زادوا عدد المقذوفات التي قد يبرر ارتفاع نسبة إخفاقها العدد الكبير من الخسائر البشرية الذي سببته القنابل العنقودية.
    " The Security Council expresses its grave concern at the growing civilian toll of armed conflict and notes with distress that civilians now account for the vast majority of casualties in armed conflict and are increasingly directly targeted by combatants and armed elements. UN " ويعرب مجلس اﻷمن عن قلقه البالغ لتزايد الخسائر بين المدنيين في الصراعات المسلحة، ويلاحظ بجزع أن المدنيين يشكلون اﻵن اﻷغلبية الكبرى من الخسائر البشرية في الصراعات المسلحة ويستهدفهم المقاتلون والعناصر المسلحة بصورة مباشرة ومتزايدة.
    “The Council expresses its grave concern at the growing civilian toll of armed conflict and notes with distress that civilians now account for the vast majority of casualties in armed conflict and are increasingly directly targeted by combatants and armed elements. UN " ويعرب المجلس عن قلقه البالغ لتزايد الخسائر بين المدنيين في الصراعات المسلحة، ويلاحظ بجزع أن المدنيين يشكلون اﻵن اﻷغلبية الكبرى من الخسائر البشرية في الصراعات المسلحة ويستهدفهم المقاتلون والعناصر المسلحة بصورة مباشرة ومتزايدة.
    Worldwide, 74 per cent of the casualties caused by natural disasters take place in countries in Asia and the Pacific, and 8 of the 10 countries in the world most frequently hit by natural disasters are located in the region. UN وعلى الصعيد العالمي، تحدث نسبة 74 في المائة من الخسائر البشرية الناجمة عن الكوارث الطبيعية في بلدان آسيا والمحيط الهادئ، كما أن 8 بلدان من أصل البلدان العشرة الأكثر تعرّضاً للكوارث الطبيعية في العالم تقع في هذه المنطقة.
    Worldwide, 74 per cent of the casualties caused by natural disasters take place in countries in Asia and the Pacific, and 8 of the 10 countries in the world most frequently hit by natural disasters are located in the region. UN وعلى الصعيد العالمي، تحدث نسبة 74 في المائة من الخسائر البشرية الناجمة عن الكوارث الطبيعية في بلدان آسيا والمحيط الهادئ، كما أن 8 بلدان من أصل البلدان العشرة الأكثر تعرّضاً للكوارث الطبيعية في العالم تقع في هذه المنطقة.
    Current wars are internal ones - ethnic, cultural, religious, economic conflicts - in which civilian women and children represent 90% of the casualties. UN فالحروب الحالية هي حروب داخلية - صراعات عرقية أو ثقافية أو دينية أو اقتصادية - تمثل النساء المدنيات والأطفال 90 في المائة من الخسائر البشرية فيها.
    We believe that the world public has the right to know the whole truth about who caused so many human losses and why, and we expect that you personally will support such an investigation. UN ونعتقد بأن من حق الرأي العام العالمي أن يعرف الحقيقة الكاملة حول من تسبب في هذا العدد الكبير من الخسائر البشرية ولماذا، ونتوقع أنكم ستساندون شخصيا إجراء تحقيق من هذا القبيل.
    These provocative actions by the Armenian side caused significant escalation along the front line and resulted in numerous human losses. UN وأدت هذه الأعمال الاستفزازية التي قام بها الجانب الأرميني إلى تصعيد كبير على طول خط المواجهة، وأسفرت عن العديد من الخسائر البشرية.
    Although AGEs caused 75 per cent of civilian casualties, the number of civilian casualties caused by the actions of Afghan National Security Forces (ANSF), including the police, has also increased. UN ومع أن هذه العناصر تسببت في 75 في المائة من الخسائر البشرية في صفوف المدنيين، فإن قوات الأمن الوطنية الأفغانية، بما فيها الشرطة، تسببت أيضاً في زيادة تلك الخسائر.
    (viii) They substantially reduce the human cost caused by cluster munitions. UN `8` وتحد هذه الأحكام بقدر كبير من الخسائر البشرية التي تسببها الذخائر العنقودية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus