"من الخطوات لتحسين" - Traduction Arabe en Anglais

    • of steps to improve
        
    • steps to improve the
        
    • steps be taken to improve
        
    • of steps aimed at improving
        
    180. States and Territories in Australia have also taken a range of steps to improve women's participation in political and public life. UN واتخذت الولايات والأقاليم في أستراليا كذلك سلسلة من الخطوات لتحسين مشاركة المرأة في الحياة السياسية والحياة العامة.
    Second, the Economic and Social Council has taken a series of steps to improve the cooperation and the sharing of tasks among its functional commissions. UN ثانيا، اتخذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي مجموعة من الخطوات لتحسين التعاون وتقاسم المهام فيما بين لجانه الفنية.
    UNMIK police have set up a special task force and, in conjunction with KFOR, have taken a series of steps to improve physical security for minority communities. UN وأنشأت شرطة البعثة فرقة عمل خاصة واتخذت، بالتعاون مع قوة كوسوفو سلسلة من الخطوات لتحسين الأمن المادي لطوائف الأقليات.
    It remained concerned about the treatment of migrant workers and domestic staff, recommending that the State (a) take further steps to improve the situation of migrant labourers and domestic staff. UN وقالت إنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء معاملة العمال المهاجرين والعاملين في المنازل، وأوصت بأن تتخذ الدولة مزيداً من الخطوات لتحسين حالة العمال المهاجرين والعاملين في المنازل.
    In its related report, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions welcomed the efforts made in this regard by UNODC and recommended that further steps be taken to improve programme performance management (E/CN.7/2007/18-E/CN.15/2007/19). UN وقد رحّبت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، في تقريرها ذي الصلة، بالجهود التي يبذلها المكتب في هذا الصدد، وأوصت باتخاذ المزيد من الخطوات لتحسين إدارة أداء البرامج (E/CN.7/2007/18 - E/CN.15/2007/19).
    He had taken a number of steps aimed at improving the functioning of UNCTAD and stood ready to oversee the implementation of additional measures that could be taken within available resources. UN وأوضح أنه اتخذ عدداً من الخطوات لتحسين أداء الأونكتاد وأنه مستعد للإشراف على تنفيذ التدابير الإضافية التي يمكن اتخاذها في حدود الموارد المتاحة.
    The Office has taken a number of steps to improve its management of implementing partners. UN اتخذ المكتب عدداً من الخطوات لتحسين سبل إدارته لشؤون الشركاء المنفِّذين.
    Over the last two years, UNCDF has taken a certain number of steps to improve its internal efficiency as well as its responsiveness to field concerns. UN قام الصندوق خلال السنتين اﻷخيرتين باتخاذ عدد من الخطوات لتحسين كفاءته الداخلية وقدرته على الاستجابة للشواغل الميدانية.
    The Government had taken a number of steps to improve the situation of disabled persons, including the establishment of a quota for disabled persons at all levels of the civil service, the provision of financial assistance and the introduction of specialized education programmes and facilities. UN وأعلنت أن الحكومة قد اتخذت عدداً من الخطوات لتحسين أحوال المعوقين، بما في ذلك تخصيص حصة لهم على جميع مستويات الخدمة المدنية، وتقديم المساعدات المالية لهم، وتوفير برامج ومرافق للتعليم المتخصص.
    “In addition, they agreed on taking a number of steps to improve nuclear security worldwide. UN " وباﻹضافة إلى ذلك، اتفق الرئيسان على اتخاذ عدد من الخطوات لتحسين اﻷمن النووي في العالم أجمع.
    We cannot fail to recognize that this was largely brought about by the important fact that the Security Council has recently adopted a number of steps to improve both its interaction with States that are not members of the Council and its working methods. UN ولا يسعنا إلا أن نسلم بأن هذا قد تحقق بفضل الحقيقة الهامة المتمثلة في أن مجلس اﻷمن اتخذ مؤخرا عددا من الخطوات لتحسين تفاعله مع الدول غير اﻷعضاء في المجلس ولتحسين أساليب عمله.
    30. African countries have taken a number of steps to improve the quality of governance, which in turn have given more incentive to external support. UN ٣٠ - اتخذت البلدان اﻷفريقية عددا من الخطوات لتحسين نوعية الحكم، والتي قدمت بدورها مزيدا من الحوافز للدعم الخارجي.
    We took a number of steps to improve the human rights of all the people of the country, with a special focus on the concerns of ethnic communities that have not been fully included in the past. UN وقد اتخذنا عددا من الخطوات لتحسين حقوق الإنسان لجميع الناس في البلد، مع تركيز خاص على شواغل المجتمعات العرقية التي لم يتم إدراجها بصورة تامة في الماضي.
    20. To encourage members of ethnic minorities to qualify for the civil service, the Government was taking a number of steps to improve their capabilities and to promote them once in the ranks. UN 20 - وأضاف قائلاً إن الحكومة تتخذ، لتشجيع أفراد الأقليات العرقية، عدداً من الخطوات لتحسين قدراتهم لتعزيز هذه القدرات بمجرد توليهم الوظائف.
    The draft resolution called upon the Government of Iraq to take a number of steps to improve the human rights situation in that country and cooperate with United Nations human rights mechanisms, in particular by receiving a return visit by the Special Rapporteur. UN ويطلب مشروع القرار إلى حكومة العراق أن تتخذ عددا من الخطوات لتحسين حالة حقوق اﻹنسان في هذا البلد وأن تتعاون مع آليات اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، وذلك على اﻷخص، بقبول عودة المقرر الخاص إلى زيارة العراق.
    The Secretariat has also taken further steps to improve the availability and timeliness of information relating to current and forthcoming procurement opportunities. UN كما اتخذت الأمانة العامة المزيد من الخطوات لتحسين توافر المعلومات المتعلقة بفرص الشراء الحالية والوشيكة ودقة توقيتها.
    Take further steps to improve the effectiveness of measures to combat the recruitment of child soldiers. UN اتخاذ المزيد من الخطوات لتحسين فعالية تدابير مكافحة تجنيد الأطفال.
    His delegation appreciated the efforts by the Cambodian Government to develop an action plan to follow up on the recommendations of the universal periodic review and encouraged it to take further steps to improve the human rights situation in Cambodia, with the assistance of the international community. UN وأعرب عن تقدير وفد بلده لجهود الحكومة الكمبودية لوضع خطة عمل لمتابعة توصيات الاستعراض الدوري الشامل، واتخاذ مزيد من الخطوات لتحسين حالة حقوق الإنسان في كمبوديا بمساعدة من المجتمع الدولي.
    In its related report, the Advisory Committee welcomed the efforts made in that regard by UNODC and recommended that further steps be taken to improve programme performance management (see E/CN.7/2007/18-E/CN.15/2007/19, para. 9). UN وقد رحّبت اللجنة الاستشارية، في تقريرها ذي الصلة، بالجهود التي يبذلها المكتب في هذا الصدد، وأوصت باتخاذ المزيد من الخطوات لتحسين إدارة أداء البرامج (انظر E/CN.7/2007/18-E/CN.15/2007/19، الفقرة 9).
    He had taken a number of steps aimed at improving the functioning of UNCTAD and stood ready to oversee the implementation of additional measures that could be taken within available resources. UN وأوضح أنه اتخذ عدداً من الخطوات لتحسين أداء الأونكتاد وأنه مستعد للإشراف على تنفيذ التدابير الإضافية التي يمكن اتخاذها في حدود الموارد المتاحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus