"من الخطوات لزيادة" - Traduction Arabe en Anglais

    • steps to increase
        
    • of steps to further
        
    • steps should be taken to strengthen
        
    That acknowledgement spurred the International Federation to take additional steps to increase the outreach and effectiveness of the contribution of volunteers. UN وهذا الاعتراف قد دفع الاتحاد الدولي إلى اتخاذ مزيد من الخطوات لزيادة وصول وفعالية إسهام المتطوعين.
    30. Slovakia recognizes the need to develop further steps to increase the protection of children's rights. UN 30- وتقر سلوفاكيا بالحاجة إلى اتخاذ مزيد من الخطوات لزيادة حماية حقوق الطفل.
    87. The International Committee of the Red Cross (ICRC) should be encouraged to take further steps to increase the gender-sensitive interpretation of international humanitarian law, including practices and policies relating to internally displaced women. UN ٨٧ - وينبغي تشجيع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية على اتخاذ مزيد من الخطوات لزيادة مراعاة نوع الجنس لدى تفسير القانون اﻹنساني الدولي، بما في ذلك الممارسات والسياسات المتصلة بالمشردات داخليا.
    The lead organizations have taken a number of steps to further strengthen these arrangements, for example, UNDP has prepared revised procedures and guidelines for the round-table process. UN وقد اتخذت المنظمات الرائدة عددا من الخطوات لزيادة تعزيز هذه الترتيبات، فقام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مثلا بإعداد اجراءات ومبادئ توجيهية منقحة لعملية اجتماعات المائدة المستديرة.
    The Committee recommends that further steps should be taken to strengthen awareness of the equal responsibilities of parents in child-rearing, in particular in the light of article 18 of the Convention. UN ٩٥٤ - وتوصي اللجنة باتخاذ مزيد من الخطوات لزيادة الوعي بتساوي مسؤوليات الوالدين في تربية اﻷطفال، وبخاصة في ضوء المادة ٨١ من الاتفاقية.
    I have taken a number of steps to increase the number of female staff in peace operations, although we are as yet far from the goal of 50-50 gender balance. UN وقد اتخذت عددا من الخطوات لزيادة عدد الموظفات في عمليات السلام، ومــــع ذلك لم نحقق بعـــد الهدف المنشود الذي يرمي إلى إيجاد توازن بين الجنسين بنسبة 50-50.
    In that regard, it is important to note that the Court has taken a significant number of steps to increase its efficiency and thereby enable it to cope with the expansion of the scope of its work. UN وفي هذا الصدد، من المهم ملاحظة أن المحكمة قد اتخذت عدداً كبيرا من الخطوات لزيادة كفاءتها، الأمر الذي مكنها من مواجهة التوسع في نطاق عملها.
    The Committee calls upon the State party to take further steps to increase the representation of Roma in the police force, for example by adopting special measures regarding their recruitment. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف اتخاذ مزيد من الخطوات لزيادة تمثيل الروما في قوات الشرطة، من خلال اعتماد تدابير خاصة فيما يتعلق بتوظيفهم على سبيل المثال.
    The Committee calls upon the State party to take further steps to increase the representation of Roma in the police force, for example by adopting special measures regarding their recruitment. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف اتخاذ مزيد من الخطوات لزيادة تمثيل الروما في قوات الشرطة، من خلال اعتماد تدابير خاصة فيما يتعلق بتوظيفهم على سبيل المثال.
    115. Urging the nuclear-weapon States to take further steps to increase transparency of activities related to military stockpiles of fissile materials. UN ٥١١ - حث الدول الحائزة لأسلحة نووية على اتخاذ المزيد من الخطوات لزيادة شفافية أنشطتها المتصلة بالمخزونات العسكرية من المواد الانشطارية.
    5. During the period, KFOR took a number of steps to increase control over the internal boundary of the province, particularly in order to prevent arms and potential insurgents crossing from Kosovo into southern Serbia. UN 5 - واضطلعت قوة كوسوفو أثناء الفترة، بعدد من الخطوات لزيادة السيطرة على الحدود الداخلية للمقاطعة، ولا سيما لمنع عبور الأسلحة والمتمردين المحتملين من كوسوفو إلى جنوب صربيا.
    The Committee encourages the State party to take further steps to increase awareness of the Convention among the general public, in particular foreign domestic workers, members of the police and the judiciary. UN 272- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ المزيد من الخطوات لزيادة الوعي بالاتفاقية لدى الجمهور عموماً، وبخاصة العمال الأجانب المستخدمون في الأعمال المنزلية، وأفراد الشرطة والجهاز القضائي.
    7. A recent development has been welcomed, in which the GEF has taken a number of steps to increase its support for UNCCD implementation. UN 7- ورحبت البلدان الأطراف بتطور حدث مؤخرا، حيث اتخذ مرفق البيئة العالمية عددا من الخطوات لزيادة دعمه لتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    Under the bold leadership this year of the Botswana Government, Kimberley Process participants took further steps to increase controls on the international diamond trade including calls for increased Government oversight of the industry. UN وفي ظل القيادة الجريئة هذا العام لحكومة بوتسوانا، اتخذ المشاركون في عملية كيمبرلي المزيد من الخطوات لزيادة الضوابط على التجارة الدولية للماس بما في ذلك توجيه النداءات إلى المزيد من إشراف الحكومات على الصناعة.
    Malaysia had taken a number of steps to increase agricultural production, such as setting up agricultural cooperatives, streamlining regulation, promoting technological solutions, providing adequate infrastructure and facilities and investing in collaborative research and development. UN وقد اتخذت ماليزيا عدداً من الخطوات لزيادة الإنتاج الزراعي، من قبيل إنشاء التعاونيات الزراعية وتبسيط اللوائح والترويج للحلول التكنولوجية وتوفير الهياكل الأساسية والمرافق اللازمة والاستثمار في البحث والتطوير التعاوني.
    Concerning confidence-building measures, OSCE made important progress with the adoption of a first set of steps to increase inter-State cooperation, transparency, predictability and stability, with a view to reducing the risks of misperception, escalation and conflict that may stem from the use of information and communication technologies. UN وفيما يتعلق بتدابير بناء الثقة، أحرزت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا تقدما هاما باعتماد أول مجموعة من الخطوات لزيادة التعاون والشفافية والقدرة على التنبؤ والاستقرار فيما بين الدول، وذلك بغية الحد من مخاطر سوء الفهم وتصعيد النزاعات مما قد ينجم عن استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    " 6. Also requests the Secretary-General to encourage the organizations of the United Nations system, consistent with their respective mandates, to take further steps to increase procurement opportunities for vendors from developing countries and countries with economies in transition; " UN " 6 - تطلب أيضا إلى الأمين العام تشجيع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بما يتماشى مع ولاية كل منها، على أن تخطو المزيد من الخطوات لزيادة فرص الشراء المتاحة للبائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية " ؛
    6. Also requests the Secretary-General to encourage the organizations of the United Nations system, consistent with their respective mandates, to take further steps to increase procurement opportunities for vendors from developing countries and countries with economies in transition; UN 6 - تطلب أيضا إلى الأمين العام تشجيع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بما يتمشى مع ولاية كل منها، على أن تخطو المزيد من الخطوات لزيادة فرص الشراء المتاحة للبائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
    45. The Department of Public Information is taking a number of steps to further strengthen this process, including: UN 45 - وشرعت إدارة شؤون الإعلام في اتخاذ عدد من الخطوات لزيادة تعزيز هذه العملية، ومن ضمنها ما يلي:
    Since October 2005, the Government of Pakistan has taken a number of steps to further strengthen controls over goods, technologies, materials and equipment related to weapons of mass destruction and their means of delivery. UN ومنذ تشرين الأول/أكتوبر 2005، اتخذت حكومة باكستان عددا من الخطوات لزيادة تعزيز الضوابط المفروضة على السلع والتكنولوجيات والمواد والمعدات ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    195. The Committee recommends that further steps should be taken to strengthen awareness of the equal responsibilities of parents in child-rearing, in particular in the light of article 18 of the Convention. UN ٥٩١- وتوصي اللجنة باتخاذ مزيد من الخطوات لزيادة الوعي بتساوي مسؤوليات الوالدين في تربية اﻷطفال، وبخاصة في ضوء المادة ٨١ من الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus