"من الدستور المؤقت" - Traduction Arabe en Anglais

    • of the Interim Constitution
        
    • of the Provisional Constitution
        
    • of the Transitional Constitution
        
    All these accords are now part and parcel of the Interim Constitution of the Sudan 2005. UN وجميع هذه الاتفاقات تشكل الآن جزءا لا يتجزأ من الدستور المؤقت للسودان لعام 2005.
    More importantly, article 154 of the Interim Constitution renders scope for the formation of a Commission for the persons with disability. UN وأهم من ذلك، أن المادة 154 من الدستور المؤقت تفسح مجالاً لتشكيل لجنة للمعوقين.
    The provisions of chapter 8 of the Interim Constitution have to be observed in order for the bills to be approved by Parliament. UN ولا بد من التقيد بأحكام الفصل 8 من الدستور المؤقت كي يقر البرلمان مشروعي القانونين.
    The provisions of chapter 8 of the Interim Constitution have to be observed in order for the bills to be approved by Parliament. UN ولا بد من التقيد بأحكام الفصل 8 من الدستور المؤقت كي يقر البرلمان مشروعي القانونين.
    In addition, awareness of human rights aspects of the Provisional Constitution was raised with civil society. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرت توعية المجتمع المدني بالجوانب المتعلقة بحقوق الإنسان من الدستور المؤقت.
    Articles 144 and 145 of the Interim Constitution of Nepal and the Nepal Army Act 2007 provide detailed guidance for the management, control and monitoring of the Nepal Army. UN وتحتوي المادتان 144 و 145 من الدستور المؤقت لنيبال هما والقانون المتعلق بالجيش النيبالي لعام 2007 على توجيهات تفصيلية بشأن إدارة الجيش النيبالي والسيطرة عليه ورصده.
    Furthermore, section 115 of the Interim Constitution provided the basis for the establishment of a Human Rights Commission to protect and promote fundamental rights. UN والبند ١١٥ من الدستور المؤقت يتضمن، علاوة على ذلك، أساسا ﻹنشاء لجنة حقوق الانسان من أجل حماية وتشجيع الحقوق اﻷساسية.
    There is no justification for questioning the mandates of the commissions that will be formed as they are clearly manifested in the relevant provisions of the Interim Constitution and the Comprehensive Peace Agreement. UN ولا يوجد ما يبرر الطعن في ولايتي اللجنتين اللتين ستشكلان لأنه قد نُص عليهما بوضوح في الأحكام ذات الصلة من الدستور المؤقت واتفاق السلام الشامل.
    6.2 The National Human Rights Commission was established as a constitutional body under article 132 of the Interim Constitution. UN 6-2 وقد أُنشئت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان كهيئة دستورية بمقتضى المادة 132 من الدستور المؤقت.
    There is no justification for questioning the mandates of the commissions that will be formed as they are clearly manifested in the relevant provisions of the Interim Constitution and the Comprehensive Peace Agreement. UN ولا يوجد ما يبرر الطعن في ولايتي اللجنتين اللتين ستشكلان لأنه قد نُص عليهما بوضوح في الأحكام ذات الصلة من الدستور المؤقت واتفاق السلام الشامل.
    6.2 The National Human Rights Commission was established as a constitutional body under article 132 of the Interim Constitution. UN 6-2 وقد أُنشئت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان كهيئة دستورية بمقتضى المادة 132 من الدستور المؤقت.
    The Agreement requires the reconstitution of the special committee, provided for in the Comprehensive Peace Agreement and in article 146 of the Interim Constitution, to include representatives of political parties represented in the Assembly. UN ويقتضي الاتفاق إعادة تشكيل اللجنة الخاصة المنصوص عليها في اتفاق السلام الشامل وفي المادة 146 من الدستور المؤقت بما يكفل ضم ممثلي الأحزاب السياسية في الجمعية.
    78. Section 9 of the Interim Constitution guarantees every person's right to life. UN ٨٧- تضمن المادة ٩ من الدستور المؤقت حق كل شخص في الحياة.
    114. Chapter 3, article 30 of the Interim Constitution of the Government of National Unity deals specifically with children's rights. UN ٤١١- وتعالج المادة ٠٣ من الفصل الثالث من الدستور المؤقت لحكومة الوحدة الوطنية، على وجه التحديد، حقوق الطفل.
    119. A new policy has been formulated in the South African Police Services in which chapter 3 of the Interim Constitution has been taken into consideration. UN ٩١١- وتمت صياغة سياسة جديدة لجهاز الشرطة في جنوب افريقيا، روعي فيها الفصل الثالث من الدستور المؤقت.
    Article 29 of the Interim Constitution guarantees the " Right against Exploitation " and clearly prohibits human trafficking, slavery or bonded labour and exploitation in the name of custom, tradition and practice or in any other manner. UN ذلك أنّ المادة 29 من الدستور المؤقت تضمن " الحق في عدم الاستغلال " وتحظر بوضوح الاتجار بالأشخاص، أو الرق، أو عمل السخرة والاستغلال باسم العرف والتقليد والممارسة، أو على أي نحو آخر.
    100. The target envisioned by article 63 of the Interim Constitution has been achieved, which can be seen from the tables given below. UN 100- والهدف الذي تتوخاه المادة 63 من الدستور المؤقت قد تم تحقيقه وهو ما يظهر من خلال الجداول المقدمة أدناه.
    Article 8 of the Interim Constitution recognizes that Nepalese women can transfer their citizenship to their children and the children can obtain citizenship in the name of either of the parents. UN وتعترف المادة 8 من الدستور المؤقت بأن بوسع المرأة النيبالية أن تنقل جنسيتها إلى أطفالها وأن بوسع الأطفال أن يحصلوا على الجنسية باسم أي من والدَيهم.
    135. Article 18 of the Interim Constitution guarantees the fundamental right to employment, including social security. UN 135- تضمن المادة 18 من الدستور المؤقت الحق الأساسي في العمل، بما في ذلك الضمان الاجتماعي.
    The powers of the Council are regulated by article 62 of the Provisional Constitution and the Council of Ministers Act of 1991. UN وتنظم المادة ٦٢ من الدستور المؤقت وقانون مجلس الوزراء لعام ١٩٩١ سلطات المجلس.
    68. Article 2 of the Provisional Constitution of the United Arab Republic of 5 March 1958 provided that: UN ٦٨ - وتنص المادة ٢ من الدستور المؤقت للجمهورية العربية المتحدة المؤرخ ٥ آذار/مارس ١٩٥٨ على ما يلي:
    It insisted that it would participate in the Senate only after the amendment of article 147, paragraph 9, of the Transitional Constitution, conferring on the Senate the power to approve nominations to high-level posts in the administration, defence, security and judiciary sectors. UN فقد أصرت على أنها لن تشارك في مجلس الشيوخ إلا بعد تعديل الفقرة 9 من المادة 147 من الدستور المؤقت وهي الفقرة التي تمنح مجلس الشيوخ سلطة الموافقة على الترشيحات للمناصب الرفيعة المستوى في قطاعات الإدارة والدفاع والأمن والقضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus