"من الدستور على أنه" - Traduction Arabe en Anglais

    • of the Constitution provides that
        
    • of the Constitution states that
        
    • of the Constitution stipulates that
        
    • of the Constitution enacts that
        
    Section 65 of the Constitution provides that Parliament may establish courts subordinate to the High Court. UN وتنص المادة 65 من الدستور على أنه يجوز للبرلمان أن يُنشئ محاكم خاضعة لسلطة المحكمة العالية.
    Article 40.4.1 of the Constitution provides that no citizen shall be deprived of their liberty save in accordance with law. UN وتنص المادة 40-4-1 من الدستور على أنه لا يجوز حرمان أي مواطن من حريته إلا وفقا للقانون.
    Section 80A of the Constitution provides that provisions contained in the Bill of Rights cannot be amended without referendum. UN وينص البند 80(ألف) من الدستور على أنه لا يجوز تعديل الأحكام الواردة في شرعة الحقوق دون استفتاء.
    Article 28 of the Constitution states that no one shall be compelled to perform work or service against his or her free will. UN 408- وتنص المادة 28 من الدستور على أنه لا يجوز إرغام أحد على أداء عمل أو تقديم خدمة رغم إرادته الحرة.
    Article 44 of the Constitution states that all employed persons have the right to strike to protect their economic and social interests. UN وتنص المادة 44 من الدستور على أنه لجميع الموظفين الحق في الإضراب لحماية مصالحهم الاقتصادية والاجتماعية.
    Article 30 of the Constitution stipulates that any person whose constitutional rights or freedoms are violated has the right to appeal to court. UN وتنص المادة ٣٠ من الدستور على أنه يحق ﻷي شخص تنتهك حقوقه أو حرياته الدستورية أن يرفع دعوى أمام المحكمة.
    Article 59 of the Constitution stipulates that any proposal for holding a referendum shall be approved by two thirds of the representatives of the Majlis. UN وتنص المادة 59 من الدستور على أنه ينبغي موافقة ثلثي الممثلين في المجلس على أي اقتراح لإجراء الاستفتاء.
    Article 71 of the Constitution provides that judges may be removed upon impeachment by the legislature on the grounds of proven misconduct and gross breach of duty. UN وتنص المادة 71 من الدستور على أنه يجوز عزل القضاة من مناصبهم في حالة إدانتهم من قبل الهيئة القضائية على أساس سوء تصرف يتم إثباته أو إخلال جسيم بالواجب.
    59. Section 17 of the Constitution provides that a citizen, who alleges that any of his constitutional rights has been, is being or is likely to be contravened, may apply to the Supreme Court for redress. UN 59- تنص المادة 17 من الدستور على أنه يجوز لأي مواطن مواطن الذي يدعي أن حقوقه الدستورية قد انتُهكت، أو يجري انتهاكها أو من المحتمل أن تُنتهك، التقدم بطلب جبر لدى المحكمة العليا.
    Article 38 of the Constitution provides that citizens of Ukraine have the right to participate in the administration of the affairs of the State and in national and local elections, and freely to elect and to be elected to the agencies of the central and local authorities. UN وتنص المادة 38 من الدستور على أنه يحق للمواطنين في أوكرانيا المشاركة في إدارة شؤون الدولة، وفي الانتخابات الوطنية والمحلية، وفي حرية الانتخاب والترشيح للهيئات التابعة للسلطات المركزية والمحلية.
    Further, S.14 of the Constitution provides that if any person alleges that any of the provisions of the Constitution is or has been contravened in relation to him, that person may apply to the High Court for redress. UN وعلاوة على ذلك، تنص المادة 14 من الدستور على أنه في حالة ادعاء أي فرد بحدوث مخالفة حكم من أحكام الدستور فيما يتعلق به، يجوز لذلك الفرد أن يلجأ إلى المحكمة العليا للانتصاف.
    96. Article 19 of the Constitution provides that every person shall be entitled to equality before the law. UN ٦٩- تنص المادة ٩١ من الدستور على أنه لكل شخص الحق في المساواة أمام القانون.
    54. Article 38 of the Constitution provides that everyone is entitled to defend his or her rights and freedoms by all means not prohibited by law. UN ٤٥- تنص المادة ٨٣ من الدستور على أنه يحق لكل شخص أن يدافع عن حقوقه وحرياته بكافة الوسائل التي لا يحظرها القانون.
    Article 146 of the Constitution states that all persons born in Paraguayan territory are natural Paraguayan nationals, and that no natural Paraguayan national, of either sex, can be deprived of their nationality for any cause. UN وتنص المادة 146 من الدستور على أنه يُعتبر من رعايا باراغواي كل من وُلد على أرضها، وأنه لا يمكن حرمان أي من رعاياها، رجلا كان أو امرأة، من جنسيته لأي سبب.
    For example, article 12 of the Constitution states that there shall be no discrimination against any citizen of Singapore on the grounds of religion, race, descent or place of birth. UN فعلى سبيل المثال، تنصّ المادة 12 من الدستور على أنه لا يجوز التمييز ضد أي مواطن سنغافوري على أساس الدين أو العرق أو الأصل أو مكان الميلاد.
    Article 11 of the Constitution states that rights and liberties may be restricted only in accordance with the Constitution. UN وتنص المادة ١١ من الدستور على أنه لا يجوز تقييد الحقوق والحريات إلا بموجب الدستور.
    Article 25 of the Constitution states that all persons shall have the right to compensation for moral and material injuries caused by any person's unlawful action. UN وتنص المادة ٥٢ من الدستور على أنه يحق لكل شخص أن يحصل على تعويض عن أي ضرر معنوي أو مادي ينوبه نتيجة فعل غير قانوني يقوم به أي شخص آخر.
    Article 46.2 of the Constitution stipulates that " A woman shall not lose her job because of pregnancy. UN وتنص المادة 46-2 من الدستور على أنه " لا يجوز أن تفقد المرأة عملها بسبب الحمل.
    In addition, article 40 of the Constitution stipulates that no one can act to others in a way that is injurious or detrimental to public interest. UN وإضافة إلى ذلك، تنص المادة 40 من الدستور على أنه لا يجوز لأي شخص أن يتصرف بحيث يلحق أذى بالآخرين أو يضر بالمصلحة العامة.
    Accordingly, article 118 of the Constitution stipulates that, during his term of office, the President of the Republic shall not engage, even indirectly, in a liberal profession or a commercial, financial or industrial activity, nor shall he purchase or lease any property of the State, even through a public auction, or rent, sell or barter to the State any of his own property. UN ولهذا تنص المادة 118 من الدستور على أنه لا يجوز لرئيس الجمهورية أثناء مدته أن يزاول ولو بطريقة غير مباشرة مهنة حرة أو عملاً تجارياً أو مالياً أو صناعياً، كما لا يجوز له أن يشتري أو يستأجر شيئاً من أموال الدولة ولو بطريقة المزاد العلني أو أن يؤجرها أو يبيعها شيئاً من أمواله أو يقايضها عليه.
    66. Article 32 of the Constitution stipulates that no one shall be arrested unless ordered by law. UN 66- تنص المادة 32 من الدستور على أنه لا يجوز اعتقال أي شخص ما لم يكن بأمر القانون.
    84. Article 149F (1) of the Constitution enacts that every woman is entitled to equal rights and status with men in all spheres of political, economic and social life. UN 84 - تنص المادة 149 (و) (أ) من الدستور على أنه يحق للمرأة المساواة في الحقوق والوضع مع الرجل في كافة مجالات الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus