"من الدكتاتورية" - Traduction Arabe en Anglais

    • of dictatorship
        
    • from dictatorship
        
    • of the dictatorship
        
    The Libyan people will also be able to enjoy freedom and live in democracy after decades of dictatorship and months of conflict. UN إن الشعب الليبي أيضا سيتمكن من التمتع بالحرية والحياة الديمقراطية بعد عقود من الدكتاتورية وشهور من الصراع.
    He recalled that the Philippines has experienced significant human rights abuses both during times of war and during a long period of dictatorship. UN وأشار إلى أن الفلبين شهدت تجاوزات كبيرة مسّت حقوق الإنسان سواء خلال أوقات الحرب أو أثناء فترة طويلة من الدكتاتورية.
    He recalled that the Philippines has experienced significant human rights abuses both during times of war and during a long period of dictatorship. UN وأشار إلى أن الفلبين شهدت تجاوزات كبيرة لحقوق الإنسان سواء خلال أوقات الحرب أو أثناء فترة طويلة من الدكتاتورية.
    The United States and the Allies had finally decided to open a front in Europe and free it from dictatorship. Open Subtitles الولايات المتحدة و الحلفاء قرروا اخيرا فتح جبهه في اوروبا و تحريرها من الدكتاتورية
    The ongoing movement from dictatorship to democracy in several countries would provide a great opportunity to test new torture-prevention methods. UN وأضاف قوله إن التحركات الحالية من الدكتاتورية إلى الديمقراطية في العديد من البلدان ستتيح فرصة عظيمة لاختبار الأساليب الجديدة لمنع التعذيب.
    We are finally living in an era of democracy after a long night of dictatorship and totalitarianism in various parts of the globe. UN فها نحن أخيرا نعيش في عصر من الديمقراطية بعد ليل طويل من الدكتاتورية والشمولية التي سادت مختلف أنحاء العالم.
    Obviously, after so many decades of dictatorship and plunder, the task of rehabilitation and reconstruction in that country is not going to be an easy one. UN وغني عن البيان أن مهمة اﻹصلاح والتعمير في ذلك البلد، بعد عقود طويلة من الدكتاتورية والسلب والنهب لن تكون مهمة سهلة.
    Romania noted that Albania had overcome a history of dictatorship and had made impressive progress in human rights. UN 97- وأشارت رومانيا إلى أن ألبانيا تغلبت على تاريخ من الدكتاتورية وأحرزت تقدماً مذهلاً في مجال حقوق الإنسان.
    We see Libya putting decades of dictatorship behind it. UN نرى ليبيا تنسى عقودا من الدكتاتورية.
    After a long period of dictatorship and repression, Iraq was now striving to lay the foundations of democracy and human rights and was observing a broadening of women's participation in the political sphere and civil society. UN وقال إن العراق يحاول، بعد فترة طويلة من الدكتاتورية والقمع، أن يضع أسس الديمقراطية وحقوق الإنسان ويشهد الآن مشاركة متسعة للمرأة في المجال السياسي وفي المجتمع المدني.
    8. Between the end of 1990 and March 1992 the entire structure of what had been a highly centralized Marxist-Leninist State, built up over 45 years of dictatorship, was rejected. UN ٨ - ومن نهاية عام ١٩٩٠ إلى شهر آذار/مارس ١٩٩٢، تم رفض جميع هياكل الدولة الماركسية اللينينية التي تتسم بمركزية شديدة ناتجة عن أكثر من ٤٥ سنة من الدكتاتورية.
    But the most powerful alternative to the status quo are powerful Islamist opposition movements that have no real answers for these ailments and merely seek to impose another flavor of dictatorship. The terrorism generated by many of these groups is an increasingly large domestic threat that only further disrupts society. News-Commentary لكن البديل الأكثر قوة للوضع الراهن يتمثل في حركات المعارضة الإسلامية القوية التي لا تملك حلولاً حقيقية للعلل التي تعاني منها مجتمعاتها، ولا تسعى إلا إلى فرض صورة أخرى من الدكتاتورية. ويشكل الإرهاب المتولد عن هذه الجماعات تهديداً محلياً ضخماً متنامياً من شأنه فقط أن يؤدي إلى المزيد من تمزيق المجتمع.
    After 15 years of dictatorship, Open Subtitles بعد 15 سنة من الدكتاتورية
    Nor should it be a dialogue in which a gun is held to the President's head to force him to make concessions that would lead to a new type of dictatorship in Nicaragua -- one never before seen in the history of Latin America -- one that would bring back the trials and tribulations of earlier years and put an end to freedom and dash the democratic hopes of the Nicaraguan people and all nations. UN وينبغي ألا يكون حوارا يُجبر فيه الرئيس تحت تهديد السلاح على تقديم تنازلات تفضي إلى نوع جديد من الدكتاتورية في نيكاراغوا - نوع لم يُشهد من قبل في تاريخ أمريكا اللاتينية - نوع سيعيد محن واضطرابات السنوات السابقة، وسيضع حدا للحرية، وسيقضي على الآمال الديمقراطية للشعب النيكاراغوي وجميع الأمم.
    33. Mr. Lakhal (Tunisia) said that the people of Tunisia, driven by their aspirations to liberty, dignity and social justice, had risen up on 14 January 2011 to put an end to decades of dictatorship and injustice. UN 33 - السيد الأكحل (تونس): قال إن شعب تونس قد هبّ في 14 كانون الثاني/يناير 2011، بدافع من روح الحرية والكرامة والعدالة الاجتماعية، لإنهاء عقود من الدكتاتورية والظلم.
    Most dangerous was the use of aggression and military occupation while claiming, as the United States had done in Iraq, to be liberating the people from dictatorship and restoring democracy. UN وأضاف أن أشد الأمور خطورة استخدام العدوان والاحتلال العسكري مع الادعاء، كما فعلت الولايات المتحدة في العراق، بتحرير الشعب من الدكتاتورية واستعادة الديمقراطية.
    Recognizing that the transition from dictatorship to democracy was difficult, he urged that human rights violations committed during the dictatorship should continue to be investigated; the Argentine people had a right to know what had occurred between 1976 and 1983. UN وبعد أن اعترف بصعوبة الانتقال من الدكتاتورية إلى الديمقراطية، حض على الاستمرار في التحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان المرتكبة خلال الحكم الدكتاتوري؛ إذ إنه من حق الشعب اﻷرجنتيني أن يعرف ماذا حدث بين عامي ١٩٧٦ و ١٩٨٣.
    7. The delegation noted that the adoption of a new Constitution by the Parliament in April 2011 represented a milestone for the development of the rule of law and marked the end of the transitional period from dictatorship to democracy. UN 7- ولاحظ الوفد أن اعتماد البرلمان لدستور جديد في نيسان/أبريل 2011 شكَّل نقطة حاسمة في تطور سيادة القانون وسجَّل نهاية الفترة الانتقالية من الدكتاتورية إلى الديمقراطية.
    20. Ms. SCHÖPP-SCHILLING said that the transition from dictatorship to democracy provided Paraguay with an opportunity to make women a part of the democratic process, rather than repeat the errors of the transition to democracy in Europe. UN ٢٠ - السيدة شوب ـ شيلينغ: قالت إن عملية انتقال باراغواي من الدكتاتورية إلى الديمقراطية هيأت لها الفرصة لكي تجعل المرأة جزءا من العملية الديمقراطية، بدلا من أن تكرر أخطاء الانتقال إلى الديمقراطية التي ارتكبت في أوروبا.
    I was of the generation in my country that lived through the transition from dictatorship to democracy four decades ago. For us, the European Union was a dream. News-Commentary الحق أنني أنتمي إلى جيل في بلدي عاش خلال فترة انتقالية من الدكتاتورية إلى الديمقراطية قبل أربعة عقود من الزمان. وكان الاتحاد الأوروبي بالنسبة لنا بمثابة حلم. والواقع أننا تعودنا على اقتباس تعبير أورتيجا واي جاسيت الشهير: "إذا كانت أسبانيا هي المشكلة، فإن أوروبا هي الحل".
    For years political and economic corruption were the modus operandi of the dictatorship. UN فطوال سنوات، كان الفساد الاقتصادي والسياسي هو أسلوب الحياة المعتمد من الدكتاتورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus