No reply was received from the State party on the request for interim measures of protection. | UN | ولم يُستلم أي رد من الدولة الطرف بشأن طلب اتخاذ تدابير مؤقتة للحماية. |
The Committee agreed to request further information from the State party on follow-up steps taken in response to the Committee's recommendations. | UN | ووافقت اللجنة على طلب مزيد من المعلومات من الدولة الطرف بشأن خطوات المتابعة التي اتخذت استجابة لتوصيات اللجنة. |
Additional observations from the State party on admissibility | UN | الملاحظات التكميلية المقدَّمة من الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ |
Finally, the Committee regrets the insufficient information provided by the State party on the above concerns. | UN | وأخيرا، تأسف اللجنة لعدم كفاية المعلومات المقدمة من الدولة الطرف بشأن الشواغل المذكورة أعلاه. |
Additional observations by the State party on admissibility | UN | تعليقات إضافية من الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ |
It would appreciate receiving information from the State party concerning the sentences given to persons convicted of rape, and whether the punishments are commensurate with the gravity of the offence. | UN | وتود تلقي معلومات من الدولة الطرف بشأن العقوبات التي يحكم بها على المدانين بالاغتصاب، وما إذا كانت تلك العقوبات متناسبة مع خطورة الجريمة. |
The Rapporteur expressed concern about the lack of information received from the State party regarding the implementation of the Committee's recommendations on these cases. | UN | وأعرب المقرر عن قلقه إزاء النقص في المعلومات الواردة من الدولة الطرف بشأن تنفيذ توصيات اللجنة المتعلقة بهذه القضايا. |
Despite the above-mentioned assurances, no response was received from the State party on implementation of the Committee's Views. | UN | ورغم التطمينات المشار إليها أهلاه، لم تتلق اللجنة أي رد من الدولة الطرف بشأن تنفيذ آرائها. |
The author's counsel urges the Committee to request precise, relevant and complete information from the State party on the implementation of this decision, and to undertake a field mission to Algeria, to monitor the implementation of all its decisions adopted against the State party. | UN | ويحث محامي صاحب البلاغ اللجنة على طلب معلومات محددة ووجيهة وكاملة من الدولة الطرف بشأن تنفيذ هذا القرار، وإيفاد بعثة ميدانية إلى الجزائر، لرصد تنفيذ جميع قرارات اللجنة المعتمدة ضد الدولة الطرف. |
14. The Committee notes with satisfaction the information from the State party on the progress made in the investigation and prosecution of persons responsible for offences of enforced disappearance perpetrated during the military dictatorship. | UN | 14- ترحب اللجنة بالمعلومات التي تلقّتها من الدولة الطرف بشأن ما أُحرز من تقدم في التحقيق مع الأشخاص المسؤولين عما ارتُكب إبّان الحكم الديكتاتوري العسكري من جرائم اختفاء قسري ومحاكمتهم. |
In the absence of information from the State party on the author's conditions of detention in the various centres in which he stayed, the Committee found a violation of article 10, paragraph 1. | UN | وفي غياب معلومات من الدولة الطرف بشأن ظروف اعتقال صاحب البلاغ في مختلف المراكز التي اعتُقل فيها، خلصت اللجنة إلى حدوث انتهاك للفقرة 1 من المادة 1٠. |
In the absence of information from the State party on the author's conditions of detention in the various centres in which he stayed, the Committee found a violation of article 10, paragraph 1. | UN | وفي غياب معلومات من الدولة الطرف بشأن ظروف اعتقال صاحب البلاغ في مختلف المراكز التي اعتُقل فيها، خلصت اللجنة إلى حدوث انتهاك للفقرة 1 من المادة 1٠. |
27. The Committee regrets that it did not receive adequate information from the State party on the number of people who live below the poverty line. | UN | 27- وتعرب اللجنة عن أسفها لأنها لم تتلق معلومات كافية من الدولة الطرف بشأن عدد السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر. |
Further submissions by the State party on admissibility and merits | UN | رسائل أخرى مقدمة من الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية |
Submissions by the State party on the admissibility of the communication | UN | الرسائل المقدمة من الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ |
The Committee indicated, however, that this request could be reviewed in the light of observations provided by the State party on the admissibility or on the merits. | UN | غير أن اللجنة ذكرت أنه يمكن إعادة النظر في هذا الطلب في ضوء الملاحظات المقدمة من الدولة الطرف بشأن مقبولية الشكوى أو أسسها الموضوعية. |
The Committee deplores the lack of any reply from the State party concerning the number of complaints filed regarding torture or ill-treatment and its failure to act on these complaints. | UN | وتأسف اللجنة لعدم تلقي رد من الدولة الطرف بشأن عدد الشكاوى المقدمة ضدّ التعذيب أو إساءة المعاملة، ولعدم متابعة هذه الشكاوى. |
In the absence of any thorough explanation from the State party regarding the investigation into the torture allegations, the Committee has to give due weight to the author's allegations. | UN | وفي غياب أي تفسير شامل من الدولة الطرف بشأن التحقيق في ادعاءات التعذيب، يتعين على اللجنة إيلاء القدر الواجب من الاهتمام لادعاءات صاحبة البلاغات. |
Follow-up response received from State party Satisfactory response | UN | الردود الواردة من الدولة الطرف بشأن المتابعة |
Additional comments of the State party on admissibility | UN | تعليقات إضافية من الدولة الطرف بشأن المقبولية |
the State party's further submission on admissibility and observations on merits | UN | بيان آخر من الدولة الطرف بشأن المقبولية وملاحظات على وقائع القضية |
15. The Committee wishes to receive, within 90 days, information from the State party about the measures taken to give effect to the Committee's Opinion. | UN | 15- وترغب اللجنة في أن تتلقى في غضون 90 يوماً، معلومات من الدولة الطرف بشأن التدابير التي اتخذتها لتنفيذ رأي اللجنة. |
In the absence of any explanation from the State party as to the nature of the investigation allegedly carried out by its authorities, and in light of the harassment suffered by the author as a result of his inquiries on the fate and whereabouts of his father, he contests that the alleged investigation indeed took place and fulfils the requirements under international law. | UN | وفي غياب أية تفسير من الدولة الطرف بشأن طابع التحقيق الذي يُزعم أن سلطاتها قد أجرته، وفي ضوء المضايقات التي تعرض لها صاحب البلاغ نتيجة استفساراته عن مصير والده ومكان وجوده، فإنه يشكك في أن التحقيق المزعوم قد أُجري بالفعل واستوفى الشروط المطلوبة بمقتضى القانون الدولي. |
In the absence of any explanation from the State party in respect of this allegation, the Committee considers that these events constitute a violation of article 7 of the Covenant with regard to Mohamed Mehalli. | UN | ونظراً لعدم تلقي أي توضيح من الدولة الطرف بشأن هذا الادعاء، تعتبر اللجنة أن هذه الأحداث تشكِّل انتهاكاً للمادة 7 من العهد فيما يتعلق بمحمد محالي(). |
It also takes note of information provided by the State party to the effect that such acts can be charged under various offences in the Penal Code. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً المعلومات المقدمة من الدولة الطرف بشأن إمكان توجيه الاتهام فيما يتعلق بارتكاب هذه الأفعال بموجب الجرائم المختلفة المنصوص عليها في قانون العقوبات. |
The Committee takes note of the observations made by the State party concerning the existence of jurisprudence on this question. | UN | وتحيط اللجنة علماً بالملاحظات المقدمة من الدولة الطرف بشأن وجود سوابق قضائية ذات صلة بهذه المسألة. |