These activities will be undertaken by the Secretariat only after sufficient funding is received, in advance, from States parties. | UN | والأمانة العامة، دون سواها، هي التي ستضطلع بهذه الأنشطة بعد ورود الأموال الكافية سلفا من الدول الأطراف. |
(iv) Requesting assistance from States parties in the recovery of assets lost by the organization through corruption; | UN | `4` طلب المساعدة من الدول الأطراف في استرداد الموجودات التي تفقدها المنظمة من خلال الفساد؛ |
Under this item the Committee will be updated on the reports received from States parties under article 35 of the Convention. | UN | ستُطلع اللجنة، في إطار هذا البند، على تحديث بشأن التقارير الواردة من الدول الأطراف بموجب المادة 35 من الاتفاقية. |
Consideration of reports submitted by States parties under article 73 of the Convention pursuant to the simplified reporting procedure | UN | النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 73 من الاتفاقية وفقاً للإجراء المبسط لتقديم التقارير |
Consideration of reports submitted by States parties: Costa Rica | UN | النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف: كوستاريكا |
This work covered a significant number of the States parties to the Covenant, which totalled 143 at the end of the twentyfirst session. | UN | وشمل هذا العمل عدداً كبيراً من الدول الأطراف في العهد التي بلغ مجموع عددها 143 دولة في نهاية الدورة الحادية والعشرين. |
The Committee may request further information from the States parties. | UN | وللجنة أن تطلب مزيداً من المعلومات من الدول الأطراف. |
Every State party may also ask to be heard by the Committee. | UN | ويمكن لكل دولة من الدول الأطراف أن تطلب استماع اللجنة إليها. |
The self-assessment checklist on chapter V is currently being updated on the basis of comments received from States parties. | UN | ويجري حالياً تحديث قائمة التقييم الذاتي المرجعية الخاصة بالفصل الخامس استناداً إلى التعليقات الواردة من الدول الأطراف. |
These activities would be undertaken by the Secretariat after sufficient funding is received in advance from States parties. | UN | وستضطلع الأمانة العامة بهذه الأنشطة بعد أن تتلقى سلفا من الدول الأطراف ما يكفي من تمويل. |
It also includes information from States parties, where that information has been provided to the Chairman or the ISU. | UN | كما يتضمن التقرير المعلومات الواردة من الدول الأطراف والتي قُدِّمت إلى الرئيس أو إلى وحدة دعم التنفيذ. |
The Advisory Committee was also informed that an additional 76 reports from States parties were due by the end of 2011. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأنه من المقرر استلام 76تقريرا إضافيا من الدول الأطراف بحلول نهاية عام 2011. |
It has become trite to say that the Court cannot effectively accomplish its mandate without the necessary cooperation from States parties and others. | UN | ومن نافلة القول إن المحكمة لا تستطيع تحقيق ولايتها بفعالية بدون التعاون على النحو اللازم من الدول الأطراف وغيرها. |
The Committee may request further information from States parties relevant to the implementation of the present Convention. | UN | ويجوز للجنة أن تطلب من الدول الأطراف معلومات إضافية ذات صلة بتطبيق هذه الاتفاقية. |
Consideration of reports submitted by States parties: adoption of concluding observations | UN | النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف: اعتماد الملاحظات الختامية |
Consideration of reports submitted by States parties: New Zealand | UN | النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف: نيوزيلندا |
Consideration of reports submitted by States parties: Republic of Korea | UN | النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف: جمهورية كوريا |
This work covered a significant number of the States parties to the Covenant, which totalled 146 at the end of the twenty-ninth session. | UN | وشمل هذا العمل عدداً كبيراً من الدول الأطراف في العهد التي بلغ مجموع عددها حتى نهاية الدورة التاسعة والعشرين 146 دولة. |
Some 96 per cent of our members have designated or established a national authority, and almost 50 per cent of the States parties have enacted legislation covering all key areas of the Convention. | UN | فقد عين نحو 96 في المائة من أعضاء منظمتنا أو أنشأوا سلطة وطنية مختصة، وسن ما يقرب من 50 في المائة من الدول الأطراف تشريعات تغطي جميع المجالات الرئيسية للاتفاقية. |
The Committee may request further information from the States parties. | UN | وللجنة أن تطلب مزيداً من المعلومات من الدول الأطراف. |
It seems clear that no State party is free of significant problems of one kind or another in relation to the right to housing. | UN | ويبدو واضحا أنه ما من دولة من الدول الأطراف إلا وتعاني مشاكل هامة من نوع أو آخر فيما يتعلق بالحق في السكن. |
It also held an informal meeting with the States parties to the Convention, attended by 65 States parties. | UN | كما عقدت اللجنة اجتماعا غير رسمي مع الدول الأطراف في الاتفاقية، حضره 65 من الدول الأطراف. |
However, a number of States parties are still in arrears as a result of the nonpayment of previous assessments. | UN | إلا أن عددا من الدول الأطراف لا يزال متأخرا في السداد نتيجة لعدم تسديد الأنصبة المقررة السابقة. |
It should be noted that a number of State parties applied the Convention directly on this issue. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنَّ عددا من الدول الأطراف تطبِّق الاتفاقية تطبيقا مباشرا بشأن هذه المسألة. |
Following the forty-sixth session, no observations on concluding observations of the Committee were submitted by the States parties concerned. | UN | وعقب الدورة السادسة والأربعين، لم ترد من الدول الأطراف المعنية ملاحظاتها على الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة. |
33. The roster is currently updated based on nominations received from Parties through official channels. | UN | 33- وتُحدث القائمة في الوقت الراهن على أساس الترشيحات الواردة من الدول الأطراف عبر القنوات الرسمية. |
It is even true that non-parties are more richly rewarded with nuclear cooperation than are States parties. | UN | وصحيح كذلك أن غير الأطراف تُكافَأ أكثر بالتعاون النووي من الدول الأطراف. |
The Committee seems to be suggesting here that the reservations which a large number of States parties have submitted to article 20 are per se invalid. | UN | ويبدو أن اللجنة توحي هنا بأن التحفظات التي قدمها عدد كبير من الدول اﻷطراف على المادة ٢٠ غير صحيحة في حد ذاتها قانونا. |
1. A person who is being detained or is serving a sentence in the territory of one State party whose presence in another State party is requested for purposes of testimony, identification or otherwise providing assistance in obtaining evidence for the investigation or prosecution of offences under this Convention may be transferred if the following conditions are met: | UN | ١ - يجوز نقل الشخص المحتجز في إقليم دولة طرف، أو الذي يقضي مدة حكمه في إقليمها، والمطلوب وجوده في دولة أخرى من الدول اﻷطراف ﻷغراض الشهادة أو تحديد الهوية أو المساعدة بأي شكل آخر في الحصول على اﻷدلة اللازمة للتحقيق في الجرائم أو المحاكمة عليها بموجب هذه الاتفاقية، إذا استُوفي الشرطان التاليان: |