"من الدول المانحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • from donor States
        
    • of donor States
        
    • from donor countries
        
    • by donor States
        
    • donor State
        
    • by donor countries
        
    • the donor States
        
    • from donor nations
        
    Payment will be made taking into account the cash contributions from donor States available in the Trust Fund. UN عند تسديد المبالغ ستوضع في الاعتبار التبرعات النقدية من الدول المانحة إلى الصندوق الاستئماني.
    Viet Nam highly appreciates the assistance from donor States and international organizations in enhancing the anti-terrorism capacity. UN تقدر فييت نام عاليا المساعدة المقدمة من الدول المانحة والمنظمات الدولية لتعزيز قدراتها في مجال مكافحة الإرهاب.
    The Manifesto also aims at establishing a coalition of donor States to support this initiative. UN ويهدف البيان أيضا إلى إنشاء ائتلاف من الدول المانحة لدعم هذه المبادرة.
    It is especially important at the present time that the reconstruction initiatives in Sarajevo and Mostar attract the generous support of donor States. UN ومن اﻷهمية الخاصة في الوقت الحاضر أن تجتذب مبادرات تعمير سراييفو وموستار دعما سخيا من الدول المانحة.
    A regional project, for which assistance from donor countries will be sought, is being planned. UN ويتم التخطيط لمشروع إقليمي، سيُلتمس تقديم المساعدة له من الدول المانحة.
    Personal involvement in preparation of agreements for foreign assistance by donor States and partners UN المشاركة شخصيا في إعداد اتفاقات المساعدة الخارجية المقدمة من الدول المانحة والشركاء
    donor State funding is essential to maintaining an adequate protection and assistance response in emergencies. UN فالتمويل من الدول المانحة أمر لا بد منه للحفاظ على استجابة ملائمة من حيث الحماية والمساعدة في حالات الطوارئ.
    Better health, psychological, social and economic assistance is being provided to victims, and we must not forget the funds provided by donor countries to help affected States, as well as the demining that has been carried out in many areas. UN هناك تحسن في التكفل بضحايا الألغام في المجالات الصحية والنفسية والاجتماعية والاقتصادية. دون أن ننسى المبالغ المالية المسخرة من الدول المانحة لصالح الدول المتضررة.
    It was to be hoped that the strategic alliance with UNDP would attract voluntary contributions from donor States so that the Organization could enhance its service provision and its overall contribution to industrial development. UN وأعرب عن أمله في أي يؤدي الحلف الاستراتيجي مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى جذب تبرعات من الدول المانحة حتى تستطيع المنظمة تحسين تقديم خدماتها ومساهمتها الإجمالية في التنمية الصناعية.
    National ownership was vital in resolving the problem, but reliable, timely funding from donor States was also crucial. UN ولئن كانت الملكية الوطنية عنصرا حاسم الأهمية بالنسبة لتسوية تلك المشكلة، فإن توافر التمويل الموثوق من الدول المانحة في الوقت المناسب أمر لا غنى عنه أيضا.
    The 1540 Committee is trying to focus on facilitating the provision of assistance from donor States and other providers to those that could benefit from such assistance. UN وتحاول اللجنة المنشأة بموجب القرار 1540 التركيز على تيسير توفير المساعدة من الدول المانحة وجهات أخرى مقدمة لها، إلى من يمكنهم الاستفادة من تلك المساعدة.
    5. Assistance to victims depends on a sustained financial contribution from donor States. UN 5- وتعتمد عملية تقديم المساعدة إلى الضحايا على تقديم مساهمة مالية متواصلة من الدول المانحة.
    Tajikistan continues to receive substantial humanitarian support from donor States, the specialized agencies of the United Nations and other international and regional organizations. UN ولا تزال طاجيكستان تتلقى مساعدات إنسانية كبيرة من الدول المانحة والوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية واﻹقليمية.
    Such policies and strategies should be elaborated by all States concerned within the region, with the support and assistance of donor States. UN ومثل هذه السياسات والاستراتيجيات لا بد وأن توضَع بواسطة الدول المعنية كافة ضمن المنطقة ذات الصلة وبدعم ومساعدة من الدول المانحة.
    In conclusion, he expressed sincere appreciation for the significant extrabudgetary support provided for the benefit of the Palestinian people by a number of donor States. UN وختاماً، أعرب عن التقدير البالغ للدعم الهام المقدم من خارج الميزانية لصالح الشعب الفلسطيني من جانب عدد من الدول المانحة.
    Reflecting this impasse, the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture, as one of the main sources of funding for rehabilitation centres worldwide, receives grant requests every year for more than double the resources it is provided with by a relatively small number of donor States. UN وكدليل على عمق هذه الأزمة، نرى أن صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب، باعتباره أحد المصادر الكبرى لتمويل هذه المراكز في العالم أجمع، يتلقى سنويا طلبات على الهبات تتجاوز ضعف الموارد المالية التي ترد إليه من عدد ضئيل نسبيا من الدول المانحة.
    The Authority received from donor countries pledges of $2.4 billion in economic assistance. UN وقد تلقت هذه السلطة وعودا من الدول المانحة بتقديم ٢,٤ بليون دولار كمساعدات اقتصادية.
    In respect of the commodity arrangements, a number of technical assistance programmes have been developed and implemented by ESCAP as follow-up to the recommendations made by the intergovernmental bodies with the assistance of extrabudgetary funding from donor countries. UN وفيما يختص بالترتيبات السلعية، وضعت اللجنة عددا من برامج المساعدة التقنية وقامت بتنفيذها على سبيل متابعة توصيات الهيئات الحكومية الدولية وذلك بمساعدة من التمويل الخارج عن الميزانية المقدم من الدول المانحة.
    However, recent generous contributions by donor States have improved the sustainability of the trust fund. UN غير أن التبرعات السخية المقدمة مؤخرا من الدول المانحة قد حسـَّـنـت من قـدرة الصندوق الاستئماني على الاستمرار.
    39. Since 1992, the Agency's Coordinated Technical Support Programme (CTSP) to the newly independent States has been used as a mechanism to coordinate bilateral donor State assistance for the establishment/ improvement of nuclear material accountancy and control systems, export/import control systems and physical protection systems in the newly independent States. UN 39 - ومنذ 1992، استخدم برنامج الوكالة المُنسَّق للدعم التقني للدول المستقلة حديثا كآلية لتنسيق المساعدة الثنائية المقدمة من الدول المانحة لإنشاء أو تحسين نظم حصر ومراقبة المواد النووية ونظم مراقبة تصدير واستيراد المواد النووية ونظم حمايتها المادية في الدول المستقلة حديثا.
    Most of the programmes funded by donor countries and international organizations have been almost fully halted or deferred until conditions stabilize. This has contributed to a serious deterioration in the health situation and the proliferation of contagious diseases in the country, particularly since national funding is totally insufficient; UN معظم البرامج الممولة من الدول المانحة والمنظمات الدولية توقفت شبه كلياً وربما تم تأجيل تنفيذها إلى حال استقرار الأوضاع، وهذا ساهم في تفاقم الوضع الصحي وانتشار الأمراض السارية في البلاد، خاصة وأن التمويل الوطني غير كاف أصلاً؛
    " 1. Requests the donor States to respond generously to the needs of Yemen and to provide assistance on a bilateral and multilateral basis; UN " ١ - يرجو من الدول المانحة أن تستجيب بسخاء لاحتياجات اليمن وأن تقدم له المساعدة على أساس ثنائي ومتعدد اﻷطراف؛
    We are mobilizing support from donor nations and private foundations. UN ونحن نقوم بحشد الدعم من الدول المانحة والمؤسسات الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus