"من الذهاب إلى المدرسة" - Traduction Arabe en Anglais

    • from attending school
        
    • from going to school
        
    • go to school
        
    • to attend school
        
    • from school
        
    • of going to school
        
    • out of school
        
    • from going to schools
        
    When poor parents need to make a choice, girls tend to be excluded first from attending school. UN وعندما يطالب الأبويين بالاختيار، فإنهما يميلان إلى استبعاد البنات أولا من الذهاب إلى المدرسة.
    The constraints and sacrifice of work prevent many child workers from attending school and experiencing their childhood. UN إن الالتزام والتضحية في العمل يحرمان كثيرين من الأطفال والطفلات العاملين من الذهاب إلى المدرسة والتمتع بطفولتهم.
    The wall prevents children from going to school. UN والجدار يمنع الأطفال من الذهاب إلى المدرسة.
    Residents had been prohibited from moving beyond the barricades and some 1,500 students had been prevented from going to school. UN وقد منع اﻷهالي من تجاوز الحواجز، كما منع حوالي ٥٠٠ ١ طالب من الذهاب إلى المدرسة.
    R.A. was hidden by his father for a long time and could not go to school. UN أ. فترة طويلة بحيث إنه لم يتمكن من الذهاب إلى المدرسة.
    This notably contributed to raising awareness in the population of the notion that every young girl must be able to attend school. UN وقد أسهمت هذه الوحدة على وجه التحديد في توعية السكان بضرورة تمكين كل فتاة من الذهاب إلى المدرسة.
    This prevents them from attending school on a regular basis, often requiring that they leave school at an early age. UN وكل هذه الأعمال تمنعهن من الذهاب إلى المدرسة بانتظام، و غالباً ما يتطلب الأمر أن يتركن الدراسة في سن مبكرة.
    Individual recipients of the benefit identify barriers that prevent them from attending school. UN ومن شأن المنتفعين بالاستحقاقات تحديد الحواجز التي تمنعهم من الذهاب إلى المدرسة.
    In further retaliation against Mr. Xing and his wife, their daughter was allegedly once prevented from attending school. UN وقد ادّعي أن ابنتهما مُنعت مرة واحدة من الذهاب إلى المدرسة وذلك من جملة الأفعال الانتقامية المتخذة ضد السيد شينغ وزوجته.
    The greatest needs have been for food and health care, but United Nations sources and Catholic church officials report that tens of thousands of children have also been prevented from attending school. UN وكان أشد ما تمس الحاجة إليه هو الغذاء والرعاية الصحية، غير أن مصادر من الأمم المتحدة ومسؤولين من الكنيسة الكاثوليكية أفادوا بأن عشرات الآلاف من الأطفال حُرموا من الذهاب إلى المدرسة.
    LRA activity commonly keeps thousands of school-aged children from attending school owing to parental fear of further LRA attacks. UN ويمنع نشاط جيش الرب للمقاومة عادة آلاف الأطفال الذين هم في سن الدراسة من الذهاب إلى المدرسة بسبب خوف الآباء من هجمات أخرى لجيش الرب للمقاومة.
    Other obstacles to the enjoyment by women and girls of their rights arise when they are prevented from going to school or from accessing health care, or are subject to harmful traditional practices. UN وتبرز العقبات الأخرى لتمتع النساء والفتيات بحقوقهن حينما يمنعن من الذهاب إلى المدرسة أو من الحصول على الرعاية الصحية، أو يتعرضن لممارسات تقليدية ضارة.
    Also, the imposition of a strict code of conduct confining women to their homes and banning girls from going to school reflects a discriminatory and intolerant attitude contrary to the relevant principles of international law. UN كذلك فإن فرض قواعد سلوك صارمة تحصر المرأة في منزلها وتمنع البنات من الذهاب إلى المدرسة يشكل موقفاً تمييزياً ومتعصباً يتعارض مع مبادئ القانون الدولي ذات الصلة.
    16. International standards prohibit all forms of work that is harmful to children that compromises their education or prevents them from going to school. UN 16 - وتحظر المعايير الدولية جميع أشكال العمل الضار بالأطفال الذي من شأنه أن يفسد تعليمهم أو يمنعهم من الذهاب إلى المدرسة.
    R.A. was hidden by his father for a long time and could not go to school. UN أ. فترة طويلة بحيث إنه لم يتمكن من الذهاب إلى المدرسة.
    The author's children could not go to school any more due to fear of harassment. UN ولم يتمكن أبناؤها من الذهاب إلى المدرسة خوفاً من التعرض للمضايقة.
    The author's children could not go to school any more due to fear of harassment. UN ولم يتمكن أبناؤها من الذهاب إلى المدرسة خوفاً من التعرض للمضايقة.
    By the year 2000 we hope that all children four years old and above will be able to attend school. UN وبحلـول العـام ٢٠٠٠ نأمل بأن يتمكن جميع اﻷطفال ممن هم في سن الرابعة أو أكبر من الذهاب إلى المدرسة.
    This decision encountered some resistance on the part of the Kosovo Serbs, who kept their children away from school. UN وقوبل هذا القرار بشيء من المقاومة من جانب صرب كوسوفو الذين منعوا أطفالهم من الذهاب إلى المدرسة.
    Under the economic embargo, in a country that had once been known for its wealth, children were being obliged to work instead of going to school. UN وقال إنه، في ظل الحظر الاقتصادي، في بلد كان معروفا في الماضي بثروته، يجري إرغام اﻷطفال على العمل بدلا من الذهاب إلى المدرسة.
    In particular, the Committee notes with concern that there is an emerging trend amongst certain religious groups to keep girls out of school. UN وبوجه خاص تلاحظ اللجنة بقلق ظهور تيار في وسط المجموعات الدينية لحرمان الفتيات من الذهاب إلى المدرسة.
    The main cause that deters girls from going to schools is said to be family poverty (lack of school outfits and means of transportation to school). UN :: ويقال إن السبب الرئيسي الذي يمنع الفتيات من الذهاب إلى المدرسة هو فقر الأُسرة (عدم وجود أزياء مدرسية ووسائل نقل إلى المدرسة)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus