"من الرجل والمرأة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • of women and men in
        
    • of men and women in
        
    • of men and women on
        
    It also indicates persistent stereotypes in the roles of women and men in the media. UN وأشار أيضا إلى استمرار القوالب النمطية المتعلقة بدور كل من الرجل والمرأة في وسائط الإعلام.
    It also indicates persistent stereotypes in the roles of women and men in the media. UN وأشار أيضا إلى استمرار القوالب النمطية المتعلقة بدور كل من الرجل والمرأة في وسائط الإعلام.
    This indicates a highly persistent pattern of behavior and understanding of the roles of women and men in agricultural work. UN وهذا يشير إلى نمط ثابت جدا للسلوك ولفهم الأدوار التي يقوم بها كل من الرجل والمرأة في العمل الزراعي.
    The Department of Local Authorities has taken this recommendation seriously to ensure the equal participation of men and women in decision making and also included provisions of nominated members in the Provincial budgets for 2009. UN وقد أخذت وزارة السلطات المحلية هذه التوصية على محمل الجد لضمان مشاركة متساوية لكل من الرجل والمرأة في عملية صنع القرار، كما أدرجت مخصصات في ميزانيات المقاطعات لعام 2009 لتمويل تعيين الممثلات.
    The State and the society are helping to change the traditional role both of men and women in society and the family. UN وتساعد الدولة والمجتمع في تغيير الدور التقليدي لكل من الرجل والمرأة في المجتمع والأسرة.
    II.5.2 Roles of men and women in family and in society UN دور كل من الرجل والمرأة في الأسرة وفي المجتمع
    The objective of the study was to elucidate the situation of men and women on the labour market and to attempt to illustrate how the decisions on wages are made, which guidelines are used for determining job recruitment, and how the wage formulation at the relevant institution or company is explained. UN وكان هدف الدراسة توضيح وضع كل من الرجل والمرأة في سوق العمل ومحاولة اظهار كيفية اتخاذ القرارات الخاصة باﻷجور وتعيين المبادىء الاسترشادية المستخدمة للبت في التعيين في الوظائف وكيفية تفسير تحديد قيمة اﻷجور في المؤسسة أو الشركة المعنية.
    The Committee remains concerned, however, about the persistence of traditional stereotypes regarding the roles and responsibilities of women and men in society and, in particular, within the family. UN ومع ذلك، فإن اللجنة ما زال يساورها القلق من استمرار القوالب النمطية التقليدية بشأن أدوار ومسؤوليات كل من الرجل والمرأة في المجتمع، وبخاصة في الأسرة.
    71. Countries launched programmes to counteract gender-role stereotypes of women and men in the media, including entertainment, news and/or advertisements. UN 71 - وشرعت البلدان في برامج لمواجهة الأفكار الجامدة القائمة على أساس الجنس بالنسبة لدور كل من الرجل والمرأة في وسائط الإعلام، بما في ذلك الترفيه والأخبار و/أو الإعلانات.
    147. The Committee is concerned about the entrenched stereotypical attitudes and behaviour with regard to the roles of women and men in the family and in society which tend to reinforce women's inferior status in many sectors of public life. UN 147 - واللجنة يساورها القلق إزاء المواقف والسلوكيات النمطية المتأصلة تجاه دور كل من الرجل والمرأة في الأسرة والمجتمع، مما يعزز من تدني وضع المرأة في قطاعات كثيرة من الحياة العامة.
    147. The Committee is concerned about the entrenched stereotypical attitudes and behaviour with regard to the roles of women and men in the family and in society which tend to reinforce women's inferior status in many sectors of public life. UN 147 - واللجنة يساورها القلق إزاء المواقف والسلوكيات النمطية المتأصلة تجاه دور كل من الرجل والمرأة في الأسرة والمجتمع، مما يعزز من تدني وضع المرأة في قطاعات كثيرة من الحياة العامة.
    It was concerned about the persistence of adverse cultural norms, practices and traditions, as well as patriarchal attitudes and deep-rooted stereotypes, regarding the roles, responsibilities and identities of women and men in all spheres of life. UN وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء استمرار المعايير الثقافية والممارسات والعادات السلبية، فضلاً عن المواقف القائمة على سلطة الأب والقوالب النمطية العميقة الجذور فيما يتعلق بأدوار ومسؤوليات وهوية كل من الرجل والمرأة في جميع مناحي الحياة.
    However, the Committee expresses its concern at the persistence of adverse norms, practices and traditions, as well as patriarchal attitudes and deep-rooted stereotypes, regarding the roles, responsibilities and identities of women and men in all spheres of life, especially in the outer islands. UN على أن اللجنة تُعرب عن قلقها من استمرار الأنماط والممارسات والتقاليد السلبية والمواقف الأبوية والقوالب التقليدية العميقة الجذور في ما يتعلق بأدوار ومسؤوليات وهوية كل من الرجل والمرأة في شتى ميادين الحياة، ولا سيما في الجزر الخارجية.
    21. The Committee is concerned about the persistence of deeply rooted, traditional patriarchal stereotypes regarding the role and responsibilities of women and men in the family and in the wider community, which result in violence against women and are reflected, in particular, in women's limited educational opportunities and their disadvantaged situation in the labour market. UN 21 - يساور اللجنة القلق إزاء استمرار وجود النماذج النمطية الأبوية التقليدية المتأصّلة التي تتحدّد على ضوئها أدوار ومسؤوليات كل من الرجل والمرأة في الأسرة وفي المجتمع ككل، والتي تتسبّب في ممارسة العنف ضد المرأة وتنعكس، على وجه الخصوص، في محدودية الفرص التعليمية المتاحة للمرأة وفي وضعها المجحف في سوق العمل.
    II.5.2. Roles of men and women in family and in society UN ثانياً-5-2 دَوْرُ كلٍّ من الرجل والمرأة في الأسرة وفي المجتمع
    The value placed on their respective roles affects the status of men and women in society in terms of their differential access to and control over such resources as income and decision-making power. UN وتؤثر القيمة المسندة الى دور كل من الرجل والمرأة في مركزهما في المجتمع من حيث تباين فرص وصولهما الى موارد مثل الدخل، وسلطة اتخاذ القرارات وهيمنتهما عليها.
    138. The Committee is concerned about the persistence of traditional stereotypes regarding the role of men and women in the family, in employment and in society. UN 138 - يساور اللجنة القلق لاستمرار القولبة التقليدية لدور كل من الرجل والمرأة في الأسرة وفي العمل والمجتمع.
    The third section of the plan contains a set of measures for the revision of school curricula with a view to transforming existing gender stereotypes concerning the social roles of men and women in society. UN ويشتمل الفرع الثالث من الخطة على مجموعة تدابير لتنقيح برامج الدراسة الرامية إلى تعديل القوالب الجنسانية من ناحية دور كل من الرجل والمرأة في المجتمع.
    16. The Committee stated that it was also concerned at the provisions of Zairian legislation which were based on a stereotyped concept of the role of men and women in society and in the home. UN ١٦ - أعلنت اللجنة أيضا أنها تشعر بالقلق إزاء المعايير القانونية للتشريع الزائيري القائم على أساس تصور مجتهد لدور كل من الرجل والمرأة في المجتمع وفي داخل البيت.
    265. The Committee is concerned at the persistence of traditional stereotypes relating to the roles and responsibilities of men and women in the family and in society at large. UN 265 - ومما يثير قلق اللجنة، استمرار الأفكار النمطية التقليدية المتعلقة بدور ومسؤولية كل من الرجل والمرأة في الأسرة والمجتمع عموما.
    265. The Committee is concerned at the persistence of traditional stereotypes relating to the roles and responsibilities of men and women in the family and in society at large. UN 265 - ومما يثير قلق اللجنة، استمرار الأفكار النمطية التقليدية المتعلقة بدور ومسؤولية كل من الرجل والمرأة في الأسرة والمجتمع عموما.
    A study group had reported that the primary causes of the wage gap (on the average, women's wages were 66.5 per cent of men's) were the differing status of men and women on the job and women's shorter length of service. UN وأفاد فريق دراسي أن السبب الرئيسي للهوة بين الجنسين (نسبة أجر المرأة في المتوسط 66.5 في المائة من أجر الرجل) هو المركز المختلف الذي يحتله كل من الرجل والمرأة في العالم، وفترة خدمة المرأة التي تكون عادة أقصر من فترة خدمة الرجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus