Rather it would mean that their coverage will provide minimum deterrence against would-be violators in the initial stages of the treaty. | UN | وسوف يعني ذلك على اﻷصح أن تغطيتها ستوفر أدنى درجة من الردع ضد المنتهكين المحتملين في المراحل اﻷولى للمعاهدة. |
The basic aim was to strike a balance between a requisite degree of deterrence and respect for individual freedoms. | UN | والهدف اﻷساسي من ذلك هو التوصل إلى توازن بين درجة ضرورية من الردع والاحترام اللازم للحريات الفردية. |
To that end, we have opted to maintain credible minimum nuclear deterrence, with flexible and sufficient delivery means. | UN | ولهذا الغرض، آثرنا الحفاظ على حدٍ أدنى موثوق من الردع النووي، مع أجهزة إطلاق مرنة وكافية. |
Secondly, we have made deep cuts in the size of our nuclear arsenal, retaining only a minimum deterrent. | UN | ثانيا، أجرينا تخفيضات كبيرة في حجم ترسانتنا النووية، حيث أبقينا فحسب على الحد الأدنى من الردع. |
Overall, the Strategic Defence and Security Review emphasizes that the United Kingdom remains committed to the maintenance of a credible minimum deterrent. | UN | وبوجه عام، يؤكد الاستعراض الاستراتيجي الدفاعي والأمني على أن المملكة المتحدة تظل ملتزمة بكفالة الحد الأدنى من الردع الموثوق به. |
As a responsible nuclear-weapon State, Pakistan is pursuing a policy of credible minimum deterrence. | UN | لقد دأبت باكستان، بصفتها دولة مسؤولة حائزة على الأسلحة النووية، على انتهاج سياسة الحد الأدنى من الردع الذي يعتد به. |
As a responsible nuclear-weapon State, we have since maintained credible minimum mutual deterrence. | UN | وباعتبارنا دولة حائزة للأسلحة النووية تتحلى بالمسؤولية، حافظنا منذئذ على الحد الأدنى المعقول من الردع المتبادل. |
We are prepared to discuss, in fairly specific terms, our requirements for a minimum credible nuclear deterrence, if India is prepared to do so. | UN | ونحن على استعداد لأن نناقش بعبارات محددة تماماً شروطنا المتعلقة بحد أدنى من الردع النووي المقنِع، إذا كانت الهند مستعدة للقيام بذلك. |
Our sole aim is to retain minimum credible deterrence. | UN | وهدفنا الوحيد هو الاحتفاظ بحد أدنى من الردع الموثوق فيه. |
We have concluded that a situation of mutual deterrence now exists between India and Pakistan. | UN | لقد خلصنا إلى أنه باتت توجد اﻵن حالة من الردع المتبادل بين الهند وباكستان. |
Pakistan will continue to act responsibly in maintaining its minimum credible deterrence. | UN | وستواصل باكستان العمل بروح المسؤولية للمحافظة على حد أدنى من الردع الموثوق به. |
Given the special circumstances in our region, Pakistan adheres to the policy of credible minimum deterrence as a means of promoting and preserving security in South Asia. | UN | ونظرا للظروف الخاصة السائدة في منطقتنا، فإن باكستان تتمسك بسياسات الحد الأدنى المعقول من الردع بوصفها وسيلة لتعزيز الأمن في جنوب آسيا والمحافظة عليه. |
Yet, Pakistan has always wished to maintain credible deterrence at the lowest possible level of armaments. | UN | ومع ذلك، ما برحت باكستان ترغب في تحقيق مستوى ذي مصداقية من الردع في حده الأدنى. |
Pakistan's strategic posture is based on minimum credible deterrence. | UN | إن موقف باكستان الاستراتيجي قائم على الحد الأدنى من الردع ذي المصداقية. |
But Pakistan will take the necessary steps to ensure the future credibility of minimum deterrence. | UN | بيد أن باكستان ستتخذ الخطوات الضرورية لكفالة الحد الأدنى من الردع ذي المصداقية في المستقبل. |
We maintain a credible minimum nuclear deterrence. | UN | ولدينا حد أدنى يعول عليه من الردع النووي. |
In order to ensure that our independence and integrity are never jeopardized in future, we will have a policy of a minimum deterrent. | UN | ولضمان عدم تعريض استقلالنا وسيادتنا ﻷي خطر في المستقبل سنتبع سياسة الحد اﻷدنى من الردع. |
We have therefore taken the steps necessary to maintain a minimum deterrent beyond the life of the current submarines. | UN | ولذلك، فقد اتخذنا الخطوات الضرورية للحفاظ على المستوى الأدنى من الردع بعد انتهاء حياة الغواصات الحالية. |
The purpose of the French deterrent is to secure France's vital interests against any threat, wherever it may arise and whatever its nature. | UN | فالغرض من الردع الفرنسي يكمن في حماية مصالح فرنسا الحيوية من التهديد، أياً كان مصدره وطابعه. |
Her country was therefore committed to maintaining a minimum national nuclear deterrent and to proceeding with the renewal of the Trident and the submarine replacement programme. | UN | ولهذا يلتزم بلدها بالمحافظة على حد أدنى من الردع النووي الوطني، والمضي صوب تجديد برنامج ترايدنت وبرنامج استبدال الغواصات. |
While India has maintained a credible minimum nuclear deterrent, there has been no dilution in our commitment to nuclear disarmament; indeed, this remains a core concern of India's foreign policy. | UN | وفي حين احتفظت الهند بالحد الأدنى المعقول من الردع النووي، لم يطرأ أي تراجع في التزامنا بنزع السلاح النووي، بل أنه يظل شاغلا أساسيا للسياسة الخارجية للهند. |