"من السجناء في" - Traduction Arabe en Anglais

    • of prisoners in
        
    • of the prisoners in
        
    • of the prison population in
        
    • of prisoners at
        
    • of prisoners are held in
        
    • inmates in
        
    • of prisoners were
        
    35. The Commission found that Qadhafi forces executed and tortured to death large numbers of prisoners in detention centres. UN 35- تبيَّن للجنة أن قوات القذافي أعدمت أعداداً كبيرة من السجناء في مراكز الاحتجاز وعذبتهم حتى الموت.
    After the reading of the sentence he appealed to the Indonesian authorities to stop torturing the imprisoned East Timorese, referring to torture inflicted on a group of prisoners in the Becora military prison. UN وبعد النطق بالحكم، ناشد المحكوم عليه السلطات الاندونيسية وقف تعذيب المساجين من تيمور الشرقية، مشيرا الى التعذيب الذي تعرضت له مجموعة من السجناء في سجن بيكورا العسكري.
    A substantial number of prisoners in SHU were said to be suffering from mental illness, which had been caused or exacerbated by their confinement in the unit. UN وذُكر أن عدداً كبيراً من السجناء في وحدة الايواء الخاصة يعانون من اﻷمراض العقلية التي تسبَب حبسهم في الوحدة في الاصابة بها أو في تفاقمها.
    I've found grounds to hold without bail and retry four of the prisoners in question. Open Subtitles لقد وجدت أسباب تدعو إلى عقد دون كفالة، وإعادة المحاولة أربعة من السجناء في السؤال.
    The Subcommittee was informed, for example, that the cases of 70 per cent of the prison population in Tacumbú National Prison were being handled by public defenders. UN فعلى سبيل المثال، أُبلغت اللجنة الوطنية لمنع التعذيب بأن نسبة 70 في المائة من السجناء في سجن تاكومبو كانوا يوكّلون محامين عامين لتولي إجراءات التقاضي في دعاواهم.
    A number of prisoners at Diyarbakir prison were reportedly on hunger strike and were refusing to attend court hearings following the alleged severe beatings in the waiting-rooms and corridors of the court of about 30 defendants on 13 September 1994. UN ٢٢٨- أُفيد أن عددا من السجناء في سجن دياربكير مضربون عن الطعام وأنهم يرفضون حضور جلسات المحكمة نتيجة لما يدعونه من تعرض نحو ٠٣ متهماً في ٣١ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١ لضرب مبرح في غرف الانتظار وممرات المحكمة.
    300. The Subcommittee notes that the lack of separation between convicted prisoners and prisoners awaiting trial constitutes a violation of article 10 of the International Covenant on Civil and Political Rights, and recommends that the Honduran authorities take measures to ensure that these categories of prisoners are held in separate facilities or in separate sections of the same facility. UN 300- وتلاحظ اللجنة الفرعية أن عدم الفصل بين السجناء المُدانين والسجناء الذين ينتظرون المحاكمة تشكل انتهاكاً للمادة 10 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وتوصي السلطات الهندوراسية باتخاذ تدابير لاحتجاز هذه الفئات من السجناء في مرافق منفصلة أو داخل أجنحة منفصلة في المرفق نفسه.
    Lastly, as 40 per cent of prisoners in Greece had drug-related problems, persons suffering from substance addiction were being transferred to specific detoxification centres. UN وذكر أخيرا أنه بالنظر إلى أن 40 في المائة من السجناء في اليونان متورطون في مشاكل ذات صلة بالمخدرات، فإنه يجرى نقل الأشخاص الذين يعانون من الإدمان إلى مراكز العلاج من الإدمان على المخدرات.
    It's a crowd of prisoners in Central Park. Open Subtitles انه حشدا من السجناء في الحديقه المركزيه
    As a consequence of the building programme, at the end of March 1994, 82 per cent of prisoners in England and Wales were being held in uncrowded conditions. UN ٣٠٢- ونتيجة لبرنامج التشييد الجديد، كان ٢٨ في المائة من السجناء في انكلترا وويلز في نهاية آذار/مارس ٤٩٩١ محتجزين في سجون غير مكتظة.
    (a) In the area of research, 10 per cent of prisoners in each of 12 prisons has been randomly surveyed. UN )أ( في مجال البحث، أجرى مسح عشوائي شمل ١٠ في المائة من السجناء في كل من اﻹثنى عشر سجنا.
    With these policies in place, the delegation believed that by 2015, Rwanda would have the smallest number of prisoners in the region, if not on the entire continent, due mainly to the fact that most of the genocide prisoners sentenced in gacaca courts would be reintegrated into their communities after serving their sentences. UN ورأى الوفد أن رواندا، إذ تطبق هذه السياسات، ستسجل بحلول عام 2015 أدنى عدد من السجناء في المنطقة، إن لم يكن في القارة جمعاء، وذلك أساساً لأن معظم سجناء الإبادة الجماعية المحكوم عليهم في محاكم غاكاكا سيُعاد إدماجهم في مجتمعاتهم المحلية بعد قضاء مدة أحكامهم.
    He is concerned at allegations that he received that a large number of prisoners in Buthidaung prison, including children, older persons and the sick, were transferred from the prison to other locations in Maungdaw township just before his visit. UN ويساوره القلق إزاء الادعاءات التي وردت إليه ومفادها أن عددا كبيرا من السجناء في سجن بوثيدونغ، بمن فيهم الأطفال وكبار السن والمرضى، قد نقل من السجن إلى مواقع أخرى في بلدة مونغدوا قبل الزيارة التي أجراها إلى السجن.
    An urgent appeal was also transmitted on behalf of hundreds of prisoners in Abu Ghraib and Radwaniyah who reportedly have been and continue to be executed as a part of the so-called “prison cleansing campaign” (29 December 1997). UN 115- وتم كذلك إرسال نداء عاجل بالنيابة عن مئات من السجناء في أبو غريب والرضوانية الذين ما زال يجري إعدامهم كجزء مما يسمى " بحملة تطهير السجون " (29 كانون الأول/ديسمبر 1997).
    The Special Rapporteur transmitted allegations to the Government of Iraq concerning irregularities in the implementation of capital punishment concerning 62 identified persons and the execution of hundreds of prisoners in connection with a so-called “prison cleansing campaign” in November and December 1997. UN وأحالت المقررة الخاصة الى حكومة العراق ادعاءات تتعلق بمخالفات في تنفيذ عقوبة الإعدام بالنسبة لاثنين وستين شخصا محددي الهوية وإعدام مئات من السجناء في إطار ما يسمى " بحملة تطهير السجون " في شهري تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر 1997.
    22. Paragraph 166 of the report stated that 45 per cent of the prisoners in Switzerland were foreigners, a fact that was attributable to the increased number of arrests of foreigners entering the country for the express purpose of committing offences. UN ٢٢- وبيﱠن أنه يرد في الفقرة ٦٦١ من التقرير أن ٥٤ في المائة من السجناء في سويسرا هم من اﻷجانب، وأن ذلك يُعزى إلى الزيادة في حالات توقيف اﻷجانب الوافدين إلى البلد بقصد ارتكاب مخالفات فيه.
    The Working Group on Arbitrary Detention noted the high rate of detainees on remand and that more than 50 per cent of the prisoners in Malta are pre-trial detainees. UN 25- أحاط الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي علماً بارتفاع معدل المحتجزين رهن الحبس الاحتياطي وأن أكثر من 50 في المائة من السجناء في مالطة محتجزون رهن الحبس الاحتياطي.
    Although education is voluntary for prisoners over the school leaving age of 16, around 47 per cent of the prison population in England and Wales, for example, including some 3,000 adult prisoners in any one week, attend either full-time or part-time classes. UN وعلى الرغم من أن التعليم طوعي للسجين الذي يتجاوز عمره ٦١ سنة، وهو الحد اﻷقصى لسن الدراسة اﻹلزامية، فإن نحو ٧٤ في المائة من السجناء في انكلترا وويلز مثلا يحضرون إما دروسا كامل الوقت أو نصف الوقت، بمن فيهم ٠٠٠ ٣ سجين بالغ يحضرون هذه الدروس في كل أسبوع.
    Participants in the four regional preparatory meetings for the Twelfth Congress considered the special challenges posed by the fact that, in recent years, foreign nationals have tended to account for a large proportion of the prison population in many countries. UN ونظر المشاركون في الاجتماعات التحضيرية الإقليمية الأربعة للمؤتمر الثاني عشر في التحديات الخاصة المترتبة على أن الرعايا الأجانب أصبحوا في السنوات الأخيرة يشكلون نسبة كبيرة من السجناء في كثير من البلدان.
    68. Press reports indicate that in October 1993, a group of prisoners at the St. Thomas correctional facility filed a $55 million class action lawsuit against the United States Virgin Islands Government, alleging violation of their constitutional and civil rights. UN ٦٨ - وأفادت التقارير الصحفية أنه في تشرين اﻷول/اكتوبر١٩٩٣، قدمت مجموعة من السجناء في مرفق جزيرة سانت توماس اﻹصلاحي دعوى قضائية مطالبين بمبلغ ٥٥ مليون دولار ضد حكومة جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة، مدعين أنه جرى انتهاك حقهوقهم الدستورية والمدنية.
    202. The Subcommittee notes that the lack of separation between convicted prisoners and prisoners awaiting trial constitutes a violation of article 10 of the International Covenant on Civil and Political Rights, and recommends that the Honduran authorities take measures to ensure that these distinct categories of prisoners are held in separate facilities or in separate sections of the same facility. Record-keeping UN 202- وتلاحظ اللجنة الفرعية أن عدم الفصل بين السجناء المدانين والسجناء الذين ينتظرون المحاكمة يشكل انتهاكا للمادة 10 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وتوصي بأن تتخذ سلطات هندوراس التدابير اللازمة لضمان احتجاز هاتين الفئتين المختلفتين من السجناء في مرافق منفصلة أو في أقسام معزولة في المرفق نفسه.
    For example, there have been allegations that three inmates in Becora prison, East Timor, were dying of hunger. UN وعلى سبيل المثال، كان هناك ادعاءات بأن ثلاثة من السجناء في سجن بيكورا، تيمور الشرقية، يموتون جوعاً.
    12. In July 2010, a large number of prisoners were reportedly executed at one time in Mashhad prison. UN 12- وأفادت التقارير بإعدام عدد كبير من السجناء في وقت واحد بسجن مشهد في تموز/يوليه 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus