"من السكان الذين يعيشون" - Traduction Arabe en Anglais

    • of the population living
        
    • of people living
        
    • of the people living
        
    • of the population who live
        
    • populations living
        
    • of the population residing
        
    • of the population that live
        
    • of the population that lives
        
    That would constitute 0.6 per cent of the population living in Eritrea. UN ويشكل ذلك 0.6 في المائة من السكان الذين يعيشون في إريتريا.
    Approximately 30 per cent of the population living in the West Bank and East Jerusalem were registered refugees. UN كما أن 30 في المائة تقريبا من السكان الذين يعيشون في الضفة الغربية والقدس الشرقية من اللاجئين المسجلين.
    They contained 14 % of the population living in private households. UN وهذه الأسر تضم 14 في المائة من السكان الذين يعيشون في كنف أسر معيشية.
    Africa is now the region with the largest share of people living below $1 a day. UN وأفريقيا الآن هي المنطقة التي توجد بها أكبر نسبة من السكان الذين يعيشون بأقل من دولار في اليوم.
    The consequences of such a large number of people living in desperate conditions will definitely have a negative impact on the overall security and stability in Kabul. UN ولا شك في أنه سيكون لهذا العدد الكبير من السكان الذين يعيشون في ظروف البؤس أثر سلبي على حالة الأمن والاستقرار الإجمالية في كابول.
    Over 15 per cent of the people living in Sderot have left, moved away permanently. UN أكثر من 15 في المائة من السكان الذين يعيشون في سديروت غادروها وانتقلوا منها بصورة دائمة وكان معظمهم من القادرين على الانتقال.
    Peace and stability will not be found in any political system which is imposed, or which is rejected by a substantial part of the population who live within it. UN إن السلم والاستقرار لن يوجدا في أي نظام سياسي يفرضه أو يرفضه جزء كبير من السكان الذين يعيشون في ظله.
    The result of that sorry state of affairs is that the African continent is characterized by the very large percentage of the population living below the poverty line. UN ونتيجة لهذه الحالة المؤسفة فإن البلدان الأفريقية تتسم بمعدلات مرتفعة جدا من السكان الذين يعيشون دون مستوى الفقر.
    Percentage of the population living in urban areas 50.54 UN النسبة المئوية من السكان الذين يعيشون في المناطق الحضرية
    Percentage of the population living in rural areas 49.46 UN النسبة المئوية من السكان الذين يعيشون في المناطق الريفية
    They are approximately 350 million people, and represent about 40 percent of the population living on less than one dollar a day according to recent statistics. UN ويقارب عدد سكانها 350 مليون نسمة وتمثل حوالي 40 في المائة من السكان الذين يعيشون على أقل من دولار في اليوم حسب إحصاءات حديثة.
    The deteriorating humanitarian situation in Gaza, with more than 70 per cent of the population living below the poverty line, is deeply distressing, particularly the suffering endured by women and children. UN إن تدهور الحالة الإنسانية في غزة، مع وجود أكثر من 70 في المائة من السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر، أمر يدعو إلى الأسى العميق، وخاصة المعاناة التي تتحملها النساء والأطفال.
    On that basis, Nicaragua is the Central American country with the highest percentage of the population living at those consumption levels. UN وعلى هذا الأساس، فإن نيكاراغوا هي البلد التي توجد فيه أعلى نسبة مئوية من السكان الذين يعيشون بهذين المستويين من مستويات الاستهلاك في أمريكا الوسطى.
    Realizing that women constitute the majority of people living in poverty, UN وإدراكا منها بأن النساء يؤلفن الغالبية العظمى من السكان الذين يعيشون في حالة فقر،
    An increasing number of young people made up a significant majority of people living in urban areas in developing countries. UN وقال إن الغالبية العظمى من السكان الذين يعيشون في المناطق الحضرية في البلدان النامية تتكون من عدد من الشباب آخذ في التزايد.
    An increasing number of young people made up a significant majority of people living in urban areas in developing countries. UN وقال إن الغالبية العظمى من السكان الذين يعيشون في المناطق الحضرية في البلدان النامية تتكون من عدد من الشباب آخذ في التزايد.
    16. Poverty, hunger and disease continued to blight the lives of hundreds of millions of people living in developing countries. UN ١٦ - وأضاف أن الفقر والجوع والمرض آفات لا يزال يعاني منها مئات الملايين من السكان الذين يعيشون في البلدان النامية.
    2. Sub-Saharan Africa had the highest proportion of people living in extreme poverty -- and that proportion continued to increase. UN 2 - وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تضم أعلى نسبة من السكان الذين يعيشون في فقر مدقع، وهذه النسبة مستمرة في الزيادة.
    New Zealanders of European ethnicity comprise nearly 68 per cent of the people living in New Zealand and 14.6 per cent of people are Māori. UN وتبلغ نسبة النيوزيلنديين المنحدرين من أصل أوروبي نحو 68 في المائة من السكان الذين يعيشون في نيوزيلندا بينما تبلغ نسبة الماوريين نحو 14.7 في المائة.
    The 58% of the population who live in rural areas, especially the 53% who are female, have been neglected. UN وقد أهملت النسبة البالغة 58 في المائة من السكان الذين يعيشون في المناطق الريفية، ولا سيما الإناث التي تبلغ نسبتهن 53 في المائة.
    In addition, the policy of restrictions of movement discriminates between the two populations living in the occupied territories, namely Palestinians and nonPalestinians, since the restrictions are imposed exclusively on the Palestinian population. UN وفضلاً عن هذا فسياسة تقييد الحركة تميز بين نوعين من السكان الذين يعيشون في الأراضي المحتلة، هما الفلسطينيون وغير الفلسطينيين، إذ إن القيود تفرض بشكل حصري على السكان الفلسطينيين.
    22. Much of the population residing just above the poverty line remains vulnerable to poverty. UN 22 - يظل الكثيرون من السكان الذين يعيشون فوق خط الفقر مباشرة عرضة للسقوط في براثنه.
    Youth are part of the population that live in and use forests and thus are also a group affected by the unsustainable use of forests. It is, therefore, of vital importance that all programmes and institutions enhance youth participation in ensuring that the exploitation of forests is sustainable. UN والشباب جزء من السكان الذين يعيشون في الغابات ويقومون باستغلالها، وهم بالتالي أيضا من الجماعات التي تتأثر بالاستخدام غير المستدام للغابات، ومن ثم، فمن الأهمية بمكان أن تقوم جميع البرامج والمؤسسات بتعزيز مساهمات الشباب في كفالة استغلال الغابات على نحو مستدام.
    The large share of the population that lives in rural areas and engages in subsistence activities or works in the informal sector in rural and urban areas is not protected under current formal arrangements. UN ولا توفر الترتيبات الرسمية الراهنة الحماية لجزء كبير من السكان الذين يعيشون في المناطق الريفية ويمارسون أنشطة الكفاف أو يعملون في القطاع غير النظامي في المناطق الريفية أو الحضرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus