"من السكان في العالم" - Traduction Arabe en Anglais

    • of the world's population
        
    • of the world population
        
    • of the global population
        
    Fundamentally, the roots of the problem of hunger and malnutrition are not lack of food but lack of access to available food, inter alia because of poverty, by large segments of the world's population. UN وجذور مشكلة الجوع وسوء التغذية لا تكمن أساساً في الافتقار إلى الأغذية بل إنها تكمن في حرمان قطاعات كبيرة من السكان في العالم من سبيل الحصول على الغذاء وذلك لأسباب منها الفقر.
    Fundamentally, the roots of the problem of hunger and malnutrition are not lack of food but lack of access to available food, inter alia because of poverty, by large segments of the world's population. UN وجذور مشكلة الجوع وسوء التغذية لا تكمن أساساً في الافتقار إلى الأغذية بل إنها تكمن في حرمان قطاعات كبيرة من السكان في العالم من سبيل الحصول على الغذاء وذلك لأسباب منها الفقر.
    Fundamentally, the roots of the problem of hunger and malnutrition are not lack of food but lack of access to available food, inter alia because of poverty, by large segments of the world's population. UN وجذور مشكلة الجوع وسوء التغذية لا تكمن أساساً في الافتقار إلى الأغذية بل إنها تكمن في حرمان قطاعات كبيرة من السكان في العالم من سبيل الحصول على الغذاء وذلك لأسباب منها الفقر.
    And in the case of exposure to natural sources of radiation, the data covered only 40 per cent of the world population. UN وفي حال التعرّض للمصادر الطبيعية للإشعاع، لا تُغطَّى البيانات سوى نسبة 40 في المائة من السكان في العالم.
    In the future, the proportion of people living in more developed regions will continue to fall; in the medium-fertility variant, it is projected that, in 2050, 13 per cent of the world population will reside in regions that are currently classified as more developed. UN وفي المستقبل، سوف يستمر عدد السكان الذين يعيشون في المناطق اﻷكثر نموا في الانخفاض؛ ووفقا للمتغير المتوسط للخصوبة، من المتوقع في عام ٠٥٠٢ أن يعيش ٣١ في المائة من السكان في العالم في المناطق التي تصنﱠف حاليا على أنها أكثر نموا.
    Innovation in drug development was currently skewed disproportionately towards solutions to medical problems afflicting a small proportion of the global population rather than to diseases in poor countries and of poor people. UN وبدأ الابتكار في مجال تطوير العقاقير يتجه حاليا بشكل غير متناسب نحو إيجاد حلول للمشاكل الطبية التي تعاني منها نسبة ضئيلة من السكان في العالم بدلا من الاتجاه إلى الأمراض المنتشرة في البلدان الفقيرة وتصيب الفقراء.
    Since 1990, more than 2.3 billion people have gained access to improved drinking water sources and 89 per cent of the world's population had gained access to an improved source by 2012. UN ومنذ عام 1990، تمكن أكثر من 2.3 بليون شخص من الوصول إلى مصادر محسنة لمياه الشرب وتمكنت نسبة 89 في المائة من السكان في العالم من الوصول إلى مصدر محسن لها بحلول عام 2012.
    Fundamentally, the roots of the problem of hunger and malnutrition are not lack of food but lack of access to available food, inter alia because of poverty, by large segments of the world's population. UN وجذور مشكلة الجوع وسوء التغذية لا تكمن بالأساس في الافتقار إلى الأغذية بل تكمن في حرمان قطاعات كبيرة من السكان في العالم من سبيل الحصول على الغذاء المتوفر لأسباب منها الفقر.
    Fundamentally, the roots of the problem of hunger and malnutrition are not lack of food but lack of access to available food, inter alia because of poverty, by large segments of the world's population. UN وجذور مشكلة الجوع وسوء التغذية لا تكمن بالأساس في الافتقار إلى الأغذية بل تكمن في حرمان قطاعات كبيرة من السكان في العالم من سبيل الحصول على الغذاء المتوفر لأسباب منها الفقر.
    Fundamentally, the roots of the problem of hunger and malnutrition are not lack of food but lack of access to available food, inter alia because of poverty, by large segments of the world's population. UN وجذور مشكلة الجوع وسوء التغذية لا تكمن بالأساس في الافتقار إلى الأغذية بل تكمن في حرمان قطاعات كبيرة من السكان في العالم من سبيل الحصول على الغذاء المتوفر لأسباب منها الفقر.
    44. By 2030, 60 per cent of the world's population would be children and youths. UN 44 - ومضى قائلاً إنه بحلول سنة 2030، ستكون نسبة 60 في المائة من السكان في العالم من الأطفال والشباب.
    Some 80 per cent of all international bandwidth was used by Europe and North America in 2005, while Africa accounted for only 0.3 per cent of international bandwidth, despite being home to 14 per cent of the world's population. UN إذ إن نحو 80 في المائة من النطاق العريض الدولي بكامله كان مستخدماً من قبل أوروبا وأمريكا الشمالية في عام 2005، على حين لا تستأثر أفريقيا إلا ب0.3 في المائة منه، برغم أنها تؤوي 14 في المائة من السكان في العالم.
    3. According to the latest available data consolidated by the World Health Organization (WHO)/United Nations Children's Fund (UNICEF) Joint Monitoring Programme for Water Supply and Sanitation, only 62 per cent of the world's population has access to improved sanitation, that is, sanitation facilities ensuring hygienic separation of human excreta from human contact. UN 3 - ووفقا لأحدث البيانات المتوفرة بواسطة منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) برنامج المراقبة المشترك للإمداد بالمياه والمرافق الصحية، فإن 62 في المائة فقط من السكان في العالم يمكنهم الوصول إلى صرف صحي محسَّن. أي، منشآت الصرف الصحي التي تكفل عزل الإفرازات البشرية بصورة صحية عن تلامس بشري.
    The vicious cycle is now increasingly recognized. As the Committee on Economic, Social and Cultural Rights observed in General Comment No. 12, " the roots of the problem of hunger and malnutrition are not lack of food but lack of access to available food, inter alia because of poverty, by large segments of the world's population " . UN ويزداد الآن الاعتراف بهذه الحلقة المفرغة، وكما لاحظت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في تعليقها العام 12 أن " جذور مشكلة الجوع وسوء التغذية لا تكمن بالأساس في الافتقار إلى الأغذية بل تكمن في حرمان قطاعات كبيرة من السكان في العالم من سبيل الحصول على الغذاء المتوفر لأسباب منها الفقر " (32).
    They did, however, express fears that approaches to terror focusing wholly on military, police and intelligence measures risked undermining efforts to promote good governance and human rights, alienated large parts of the world's population and thereby weaken the potential for collective action against terrorism (A/59/565 and Corr.1, para. 147). UN بيد أنهم يعربون عن مخاوف بأن النهوج المتخذة إزاء الرعب تركِّز تماما على الجانب العسكري والشرطة وتدابير الاستخبارات إنما تخاطر بتقويض الجهود المبذولة لتعزيز الإدارة الرشيدة الجيدة وحقوق الإنسان، وتنفِّر قطاعات كبيرة من السكان في العالم ومن ثم تضعف إمكانية العمل الجماعي لمكافحة الإرهاب (A/59/565 وCorr.1، الفقرة 147).
    Young people constituted a large percentage of the world population: there were now more than 1.5 billion people between the ages of 15 and 24 years who were demanding immediate measures to meet their needs and allow them to receive the education and training needed to improve their skills and their talents in service to their society. UN ويشكل الشباب نسبة مئوية كبيرة من السكان في العالم فيزيد عددهم عن 1,5 بليون شاب يتراوح عمرهم بين 15 و 24 سنة، ويطالبون باتخاذ تدابير بدون تأخير لتلبية احتياجاتهم ولجعلهم يستفيدون من التعليم والتدريب اللازمين لوضع كفاءاتهم ومهاراتهم في خدمة مجتمعهم.
    4. As a group, middle income countries account for more than 70 per cent of the world population and almost 43 per cent of world gross product, measured in purchasing power parity terms. UN 4 - وبالنظر إلى البلدان المتوسطة الدخل كفئة، فإنها يخصها ما يزيد على 70 في المائة من السكان في العالم وحوالي 43 في المائة من الناتج الإجمالي العالمي، مقيَّماً بتعادل القوة الشرائية.
    According to recent International Telecommunication Union (ITU) statistics, 70 per cent of the world population had no access to the Internet -- nearer 80 per cent in developing countries and higher still in the case of broadband. UN ووفقا لإحصاءات الاتحاد الدولي للاتصالات الصادرة مؤخرا، فإن ما نسبته 70 في المائة من السكان في العالم يفتقرون إلى إمكانية الوصول إلى الإنترنت ما يقارب 80 في المائة منهم في البلدان النامية وأكثر من ذلك في حالة النطاق العريض.
    Energy for much of the global population comes from biomass; hydropower depends on significant and regular water flow, and is affected by deforestation and siltation of catchments; and fresh water is critical for drinking, sanitation, cooking and agriculture. UN وتأتي إمدادت الطاقة للكثير من السكان في العالم من الكتلة الحيوية، ويعتمد إنتاج الطاقة الكهرمائية على تدفقات المياه الكبيرة والمنتظمة إلا أنها تتأثر بإزالة الغابات وتراكم الطمي في أحواض تجميع المياه. وتعتبر المياه العذبة ضرورية للشرب والإصحاح البيئي والطهي والزراعة.
    Despite significant efforts by Governments, organizations and other stakeholders, progress has been somewhat slow and uneven towards reaching the Millennium Development Goal target of halving, by 2015, the proportion of the population without sustainable access to safe drinking water and basic sanitation: 41 per cent of the global population -- some 2.5 billion people -- still lack access to basic sanitation facilities. UN رغم الجهود الكبيرة للحكومات والمنظمات وأصحاب المصلحة المعنيين الآخرين، فقد كان التقدم المحرز بطيئا ومتباينا إلى حد ما للوصول إلى الأهداف الإنمائية للألفية، بتخفيض نسبة السكان الذين ليس في إمكانهم الوصول المستدام إلى مياه الشرب الآمنة والمرافق الصحية الأساسية إلى النصف بحلول عام 2015: فلا يزال 41 في المائة من السكان في العالم - أي حوالي 2.5 بليون شخص يفتقرون إلى المنشآت الأساسية للمرافق الصحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus