"من السلطة التقديرية" - Traduction Arabe en Anglais

    • of discretion
        
    • the discretion
        
    • discretionary authority
        
    • for discretion
        
    • discretionary power
        
    The Special Rapporteur should be able to exercise a measure of discretion in taking decisions. UN وسيكون بإمكان المقرر الخاص ممارسة قدر من السلطة التقديرية في اتخاذ القرارات.
    With respect to the draft article on termination of assistance, affected States should be accorded a certain degree of discretion in terminating external assistance, especially for reasons of national security or public interest. UN وفيما يتعلق بمشروع المادة المعنية بإنهاء المساعدة، ينبغي منح الدول المتأثرة درجة معينة من السلطة التقديرية في إنهاء المساعدة الخارجية، خاصة لأسباب تتعلق بالأمن الوطني أو المصلحة العامة.
    Notwithstanding that it was undesirable for the court concerned to reopen discussion on the merits, the judge should nevertheless be allowed a measure of discretion. UN على أنه أضاف أنه من غير المرغوب فيه أن تعيد المحكمة المعنية مناقشة الموضوع، وإن كان ينبغي أن يتاح للقضاء قدر من السلطة التقديرية.
    These obligations considerably limit the discretion of States with regard to the implementation of economic, social and cultural rights, and require immediate action. UN وتحد هذه الالتزامات بشكل كبير من السلطة التقديرية للدول فيما يتعلق بإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وهي تتطلب اتخاذ إجراءات فورية.
    The rules promulgated gave heads of offices considerable discretionary authority to upgrade travellers from economy to first class. UN وخولت القواعد التي صدرت في هذا الشأن لرؤساء اﻹدارات قدرا كبيرا من السلطة التقديرية لرفع درجة السفر من الدرجة الاقتصادية إلى الدرجة اﻷولى.
    Due to the nature of the real estate investments and the need to manage this sector more effectively, the real estate adviser will be granted a certain degree of discretion in the decision-making process. UN ونظرا لطبيعة الاستثمارات العقارية والحاجة إلى إدارة هذا القطاع بقدر أكبر من الفعالية، فستُمنح للمستشار العقاري درجة من السلطة التقديرية في عملية اتخاذ القرارات.
    In some countries there might be concerns that the higher level of discretion in direct negotiations might carry with it a higher risk of abusive or corrupt practices. UN وفي بعض البلدان، قد تكون هناك مخاوف من أن المستوى الأعلى من السلطة التقديرية المتاحة في المفاوضات المباشرة قد ينطوي على مخاطر أكبر نتيجة ممارسات تتسم بسوء التصرف أو الفساد.
    In practice, land officers had a great deal of discretion and could abuse the regulations. UN ففي الواقع العملي يتمتع الموظفون المختصون بتسجيل الأراضي بقدر كبير من السلطة التقديرية ويمكن أن يتحايلوا على النظم المقررة.
    The high degree of discretion and the broad power to detain accorded to immigration and other law enforcement officials can give rise to abuses and to human rights violations. UN 22- والدرجة العالية من السلطة التقديرية والصلاحيات الواسعة فيما يتعلق بالاحتجاز الممنوحة لموظفي الهجرة وغيرهم من موظفي إعمال القانون قد تسمح بحدوث تجاوزات وانتهاكات لحقوق الإنسان.
    As already indicated, the Uruguay Round Agreements leave considerable margin for interpretation; this allows countries an element of discretion in their trade policies that may lead to the reintroduction of protectionist measures. UN وكما سبقت اﻹشارة إلى ذلك، فإن اتفاقات جولة أوروغواي تترك هامشاً واسعاً للتفسير؛ وهذا يتيح للبلدان عنصراً من السلطة التقديرية في سياساتها التجارية يمكن أن يفضي إلى إعادة اﻷخذ بتدابير حمائية.
    It regretted the fact that no recommendations had been made regarding the law on police procedure, which gives a wide margin of discretion to police officers. UN وأعربت عن أسفها لعدم تقديم توصيات بشأن القانون المتعلق بإجراءات الشرطة الذي يمنح رجال الشرطة هامشاً واسعاً من السلطة التقديرية.
    It was also recalled that, at the national level, even if for reasons of constitutional law the State was under an obligation to exercise diplomatic protection, it still had a large margin of discretion as to how to comply with that obligation. UN كما أشير إلى أنه، على الصعيد الوطني، رغم أنه يقع على عاتق الدولة، لأسباب تتعلق بالقانون الدستوري، التزام بممارسة الحماية الدبلوماسية، فإنه لا يزال لديها هامش من السلطة التقديرية بشأن الكيفية التي يمكن أن تفي بها بهذا الالتزام.
    Indeed, it may be that the large measure of discretion which municipal systems concede to their respective executive authorities makes it less than usually possible to presume opinio juris on the basis of actual practice. UN بل إن القدر الكبير من السلطة التقديرية التي تخولها النظم المحلية لسلطاتها التنفيذية قد يجعل افتراض اعتقاد بالإلزام استنادا إلى الممارسة الفعلية أقل احتمالا مما جرت عليه العادة.
    However, States do possess a considerable degree of discretion in exercising their right of expulsion, as confirmed in some arbitral awards. UN غير أن الدول تتمتع، على أي حال، بدرجة كبيرة من السلطة التقديرية في ممارسة حقها في طرد الأجانب، وهو ما تؤكده بعض قرارات التحكيم.
    States appear to enjoy a wide margin of appreciation or a broad degree of discretion in making such a determination. UN 307 - ويبدو أن الدول تتمتع بهامش تقدير واسع أو بدرجة واسعة من السلطة التقديرية في القيام بهذا التقرير.
    In the absence of a specific rule of international law, a State may enjoy a fairly broad measure of discretion in determining whether there are valid grounds for the expulsion of an alien based on its national interests. UN 324 - وفي غياب قاعدة محددة في القانون الدولي، فإن الدولة يمكن أن تتمتع بقدر واسع إلى حد ما من السلطة التقديرية في تقرير ما إذا كانت ثمة مسوغات صحيحة لطرد أجنبي استنادا إلى مصالحها الوطنية.
    The view has been expressed that States retain a wide margin of discretion with respect to the procedural guarantees in expulsion proceedings. UN وأعرب عن رأي مفاده أن الدول تمتلك هامشا واسعا من السلطة التقديرية فيما يتعلق بالضمانات الإجرائية في إجراءات الطرد().
    Consideration should therefore be given to how the discretion of States could be limited without prejudice to the positive elements in the Chairman's suggestion to permit the use of two criteria. UN وينبغي بالتالي النظر في طريقة للحد من السلطة التقديرية للدول دون المساس بالعناصر اﻹيجابية لمقترح الرئيس الرامي إلى تخويل استخدام المعيارين.
    In the first place, such ambiguous language, which confers much discretionary authority to hostile parties, does not augur well for regional harmony and stability. UN أولاً، إن هذه اللغة المبهمة، التي تمنح قدراً كبيراً من السلطة التقديرية لأطراف معادية، لا تبشر بالخير فيما يتعلق بالوئام والاستقرار على الصعيد الإقليمي.
    This road map is a teaching tool for identifying and unifying the processes and procedures set out in the Act, which is used to train workers in the complaint bodies and reduce the margin for discretion in its implementation. UN وهذه الخريطة أداة تعليمية تساعد على تحديد وتوحيد العمليات والإجراءات المنصوص عليها في القانون الأساسي الخاص بحق المرأة في حياة خالية من العنف، وهذا يسهم في تدريب العاملين في هيئات تلقي الشكاوى، والحد من السلطة التقديرية في تطبيق هذه العمليات والإجراءات.
    28. A certain degree of discretionary power should be retained by Governments. UN 28 - وينبغي أن تحتفظ الحكومات بقدر معين من السلطة التقديرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus