"من السنوات السابقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • from previous years
        
    • from prior years
        
    • of prior-year
        
    • of prior years
        
    • in previous years
        
    • prior year
        
    • from the past years
        
    • from the previous years
        
    • previous year
        
    The budget deficit should be eliminated as of 2000, but arrears remain from previous years. UN وينبغي القضاء على العجز في الميزانية اعتباراً من عام 2000 ولكن المتأخرات من السنوات السابقة ستظل مستحقة.
    The Committee has made substantive progress in clearing the backlog of applications from previous years. UN وأحرزت اللجنة تقدما كبيرا في النظر في الطلبات المؤجلة من السنوات السابقة.
    Funds accumulated from previous years allowed OHCHR to implement many of its projects in 2011. UN وقد أتاحت الأموال المتراكمة من السنوات السابقة للمفوضية تنفيذ العديد من المشاريع في عام 2011.
    Surrender of savings from prior years UN التنازل عن الوفورات المتحققة من السنوات السابقة
    Cancellation of prior-year obligations UN إلغاء التزامات من السنوات السابقة
    Schedule 2. Status of prior years' outstanding contributions as at 31 December 2007 UN الجدول 2 - حالة التبرعات غير المسددة من السنوات السابقة في السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007
    But truth and dignity prevailed, and the resolution was adopted by an even wider margin than in previous years. UN لكن الحقيقة والكرامة سادتا، والقرار اعتُمد بأغلبية أكبر من السنوات السابقة.
    The number of completed investigations exceeds cases authorized because of matters carried forward from previous years. UN ويتجاوز عدد التحقيقات المكتملة القضايا المأذون بها، وذلك بسبب المسائل المرحّـلة من السنوات السابقة.
    The revenue-expenditure gap is financed from the balance of other resources carried over from previous years. UN ويمول الفارق بين الإيرادات والنفقات من رصيد الموارد الأخرى المرحل من السنوات السابقة.
    14. At the end of the biennium 2010-2011, there were 23 recommendations from previous years which had been either partially implemented or not implemented. UN 14 - وفي نهاية فترة السنتين 2010-2011، كانت هناك 23 توصية من السنوات السابقة نُفذت جزئيا أو لم تُنفذ.
    This process yielded a total of seventeen new suggestions together with other internal proposals and topics that were included in the roster from previous years. UN وأفضت هذه العملية إلى تقديم ما مجموعه سبعة عشر اقتراحا جديدا إلى جانب اقتراحات ومواضيع داخلية أخرى جرى إدراجها في الجدول من السنوات السابقة.
    This had been possible because the income used during that period included both the yearly voluntary contributions and unallocated amounts carried over from previous years. UN وقد تيسر هذا الأمر لأن الدخل المُستخدم أثناء تلك الفترة تضمن التبرعات السنوية والمبالغ غير المخصصة المرحَّلة من السنوات السابقة.
    In order to fund the project, organizations have been using their regular budget, extra-budgetary funds, reserve funds, carry-over and budgetary surpluses from previous years. UN فمن أجل تمويل المشروع، تستخدم المنظمات ميزانيتها العادية، وأموالها الخارجة عن الميزانية، وأموالها الاحتياطية، ومبالغها المرحّلة وفائض ميزانيتها من السنوات السابقة.
    Although it welcomed the fall in the number of Member States without voting rights, it was concerned that the amount of outstanding assessed contributions from previous years still amounted to over Euro100 million. UN وترحب المجموعة بتراجع عدد الدول الأعضاء التي لا تتمتع بحقوق التصويت، ولكن يساورها القلق أنَّ حجم الاشتراكات غير المسددة من السنوات السابقة لا يزال يتجاوز 100 مليون يورو.
    Taking into consideration the carry-over from previous years, the total available resources for the period 2005-2007 amount to $14.586 million. UN ومع أخذ المبلغ المرحل من السنوات السابقة في الاعتبار، يصل مجموع الموارد المتاحة للفترة 2005-2007 إلى 586 14مليون دولار.
    Surrender of savings from prior years UN تسليم الوفورات المحققة من السنوات السابقة
    The original budget comprises the amounts for both regular resources and other resources originally allocated for the current year and any residual amounts that are carried forward from prior years. UN وتشمل الميزانية الأصلية المبالغ المتعلقة بكل من الموارد العادية والموارد الأخرى المخصصة أصلا للسنة الجارية وأي مبالغ متبقية مرحّلة من السنوات السابقة.
    90. Uncommitted balances of the current-year appropriations and expired balances of the appropriations retained from prior years are required to be surrendered to the Member States. UN ٩٠ - ويطلب تسليم الأرصدة غير الملتزم بها لاعتمادات العام الحالي والأرصدة المنتهية الصلاحية للاعتمادات المحتفظ بها من السنوات السابقة إلى الدول الأعضاء.
    Cancellation of prior-year obligations UN إلغاء التزامات من السنوات السابقة
    Schedule 2. Status of prior years' outstanding contributions UN الجدول 2- حالة التبرعات المستحقة من السنوات السابقة في 31 كانون
    Despite all the unfair attempts aimed at persuading delegations to oppose the resolution, it was adopted by an even wider margin than in previous years. UN ورغم كل المحاولات غير النزيهة الرامية إلى إقناع الوفود بمعارضة القرار، فإنه قد اتخذ بفارق أكبر من السنوات السابقة.
    The Russian Federation has made no payment for the current year, or in fact for any prior year. UN ولم يقم الاتحاد الروسي بأية مدفوعات للسنة الحالية بل لأي سنة من السنوات السابقة في حقيقة الأمر.
    27. One lesson from the past years has been that, despite important progress made in the achievement of the Millennium Development Goals, countries affected by violence tend to lag behind: in these countries, there is a higher risk of poverty and malnourishment, higher levels of child mortality, and higher rates of children out of school. UN 27- ويتمثل أحد الدروس المستفادة من السنوات السابقة في أنه على الرغم من إحراز تقدم كبير في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فإن البلدان المتأثرة بالعنف لديها نزعة إلى التخلف عن الركب، ففي هذه البلدان هناك خطر كبير في المعاناة من الفقر وسوء التغذية والتعرض لارتفاع معدلات وفيات الأطفال وارتفاع معدلات الأطفال غير الملتحقين بالمدرسة().
    Although the data on incompletion of school were not available, the data on enrollment from the previous years indicate that the ratio in gender structure of high school graduates matches the ratio upon enrollment. UN وعلى الرغم من عدم توفر بيانات عن عدم اتمام المدارس، فإن البيانات المتعلقة بالقيد من السنوات السابقة تشير إلى أن النسبة في تركيب الجنس في المدارس العليا تماثل النسبة لدى القيد.
    Holding six trials simultaneously throughout the year, the Tribunal's three Trial Chambers have handled more cases during the period covered by the present report than any previous year. UN كانت تقوم بست محاكمات في وقت واحد طوال السنة، مما جعل الدوائر الابتدائية الثلاث للمحكمة تتناول من القضايا في الفترة المشمولة بالتقرير أكثر مما تناولته في أي سنة من السنوات السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus