This makes it relatively easy for international organisations to recruit suitable employees. | UN | وهذا يجعل من السهل نسبيا على المنظمات الدولية توظيف الموظفين المناسبين. |
It is relatively easy to restore basic infrastructure after a conflict has ended. It is much more difficult to restore trust. | UN | صحيح أن من السهل نسبيا إعادة بناء الهياكل الأساسية بعد انتهاء الصراع، ولكن إعادة بناء الثقة أكثر صعوبة بكثير. |
For the most part, these diseases are relatively easy to prevent and treat. | UN | وفي معظم الأحيان، من السهل نسبيا الوقاية من هذه الأمراض وعلاجها. |
It is, of course, relatively easy for the international community to assert that the tragedies of Rwanda and Srebrenica should never be allowed to happen again. | UN | وبطبيعة الحال، من السهل نسبيا على المجتمع الدولي أن يؤكد أنه لا ينبغي السماح بتكرار مأساتي رواندا وسريبرينتشا. |
:: It would be relatively easy to implement except for modifying the Statute; | UN | :: قد يكون من السهل نسبيا تنفيذه باستثناء ما يتعلق بتعديل النظام الأساسي. |
The ease of modern communications had made it relatively easy for extremists to propagate their poisonous ideas and their techniques. | UN | فيُسر الاتصالات الحديثة جعل من السهل نسبيا للمتطرفين أن يبثّوا أفكارهم السامة وأساليبهم. |
Between 1960 and 1972 it was relatively easy to adopt Ivorian nationality. | UN | وما بين 1960 و 1972 كان من السهل نسبيا الحصول على الجنسية الإيفوارية. |
There is no crisis centre in the country and no shelter where abused women can go and in a small society the whereabouts of persons are relatively easy to ascertain. | UN | وليس هناك مركز للأزمات في البلد ولا يوجد مأوى يمكن للنساء المعتدى عليهن اللجوء إليه، وفي المجتمعات الصغيرة من السهل نسبيا العثور على أي شخص أينما وجد. |
The fourth type of insurance is against the risk of contract frustration on countertrade and barter, in effect a sub-category of the other two categories of contract frustration, which has become relatively easy to insure, at low rates. | UN | أما النوع الرابع من التأمين فهو ضد مخاطر إبطال العقد الخاص بالتجارة المكافئة والمقايضة، وهذه في الواقع فئة فرعية من الفئتين اﻷخريين من إبطال العقد، حيث أصبح من السهل نسبيا التأمين عليه بأسعار منخفضة. |
In the past, arms markets were relatively easy to survey, with far fewer supply outlets and less intermediate activity. | UN | ففي الماضي، كان من السهل نسبيا استقصاء أسواق الأسلحة، إذ كانت منافذ الإمداد أقل عددا بكثير وكان نشاط السمسرة أضيق نطاقا. |
It should be borne in mind, however, that while it was relatively easy for States seeking guidance on secured transactions systems to import legislative regimes, it was far more difficult for them to import complex practices and understandings that had been developed over a long period. | UN | وأضاف يقول إنه ينبغي ألا يغرب عن البال لذلك أنه بينما يكون من السهل نسبيا على الدول التي تلتمس الإرشاد بشأن نظم المعاملات المضمونة أن تستورد أنظمة تشريعية، فإن من الأصعب عليها أن تستورد ممارسات ومفاهيم معقدة طورت على مدى فترة طويلة. |
Moreover, pervasive poverty and unemployment create social conditions that make it relatively easy to incite people to violence, notably disaffected youths. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تفشي الفقر والبطالة يوجد ظروفا اجتماعية تجعل من السهل نسبيا تحريض الناس على العنف، ولا سيما الشباب المتمرد. |
As indicated in the report, it is relatively easy to condemn humanitarian disasters, massacres, massive violations of human rights and the racist ideology that underlies the systems of apartheid or the persecution of minorities. | UN | وكما جاء في التقرير، من السهل نسبيا التنديد بالكوارث الإنسانية، والمذابح، والانتهاكات الواسعة النطاق لحقوق الإنسان، والمذهب العنصري الذي يكمن وراء نظم الفصل العنصري أو اضطهاد الأقليات. |
Through responses to vacancies or other enquiries, it might be relatively easy to assess the availability of specialists in one or other occupational area. | UN | وقد يكون من السهل نسبيا تقدير مدى توافر الاختصاصيين في مجال أو آخر من المجالات المهنية بمتابعة الردود على إعلانات الشواغر أو الاستفسارات اﻷخرى. |
Moreover, the pervasiveness of organized crime in many countries makes it relatively easy both to divert legal pharmaceuticals and to introduce counterfeits into the legal distribution chain. | UN | وعلاوة على ذلك، فان طبيعة الجريمة المنظمة المفسدة في العديد من البلدان تجعل من السهل نسبيا تحويل المستحضرات الصيدلانية القانونية وادخال الاحتيالية في سلسلة التوزيع القانونية. |
The Panel has determined that it remains relatively easy to obtain surface-to-air missiles and import them into Somalia. | UN | وخلصت هيئة الخبراء إلى أنه لا يزال من السهل نسبيا الحصول على قذائف سطح/جو وتوريدها إلى الصومال. |
They stated that there was absolutely no truth in the allegations made, and they hastened to say that it would be relatively easy to verify that fact. | UN | وأكدت أنه " لا صحة على الإطلاق لهذه الادعاءات " ، وسارعت إلى القول إنه من السهل نسبيا التحقق من ذلك. |
It would be relatively easy to accommodate this type of approach if the INCD wished to pursue it in the light of the provisions of article 22, paragraph 4 of the Convention. | UN | وسيكون من السهل نسبيا اﻷخذ بهذا النهج إذا رغبت لجنة التفاوض الحكومية الدولية في اتباعه في ضوء أحكام الفقرة ٤ من المادة ٢٢ من الاتفاقية. |
Many felt that the Liberian people and combatants were tired of the war and that the peace process would be relatively easy to implement if the cooperation of the faction leaders could be secured. | UN | وكان من رأي الكثيرين أن الشعب الليبري والمقاتلين الليبريين قد أجهدتهم الحرب وأنه سيكون من السهل نسبيا تنفيذ عملية السلم إذا ما أمكن تحقيق التعاون بين زعماء الفصائل. |
She pointed out that it would be relatively easy to reduce the budget, although that would also entail certain costs, but if it later became necessary to expand, the costs just to recruit and train staff would be enormous. | UN | وأشارت إلى أنه سيكون من السهل نسبيا تخفيض الميزانية، رغم أن هذا سينطوي أيضا على تكاليف معينة، بيد أنه إذا نشأت ضرورة فيما بعد للتوسع، فإن تكاليف مجرد تعيين الموظفين وتدريبهم ستكون باهظة. |