"من السهولة" - Traduction Arabe en Anglais

    • easily
        
    • readily
        
    • easier
        
    • easy
        
    All the tunnels the Committee saw were protected by some kind of awning and were easily discernible from the surrounding area. UN وكانت جميع الأنفاق التي شاهدتها اللجنة محمية بنوع من المظلات وكان من السهولة بمكان تمييزها عن المنطقة المحيطة بها.
    More duty stations would then be available to more staff to move more easily without jeopardizing their status or development. UN وآنئذ سيتوفر المزيد من أماكن العمل لتنقل المزيد من الموظفين بمزيد من السهولة دون المساس بوضعهم أو تطورهم.
    A man of higher principle, not so easily distracted. Open Subtitles رجل مبادئ عليا، ليس من السهولة صرف انتباهه
    Products and processes in this grouping would be considered most readily substitutable on a global basis. UN وتعتبر المنتجات والعمليات في هذه المجموعة مما يمكن إحلاله على أساس عالمي بقدر أكبر من السهولة.
    Nevertheless, the impact of currency leakage tends to decrease as the country’s economy develops and essential goods and services become more readily available from local sources. UN ومع ذلك، يميل تأثير تسرب العملة إلى الانخفاض كلما تطور اقتصاد البلد وأصبحت السلع والخدمات اﻷساسية متاحة بمزيد من السهولة من المصادر المحلية.
    The poor of the world need easier access to essential drugs and vaccines to reduce mortality and disability. UN وفقراء العالم يحتاجون إلى إمكانية الحصول بمزيد من السهولة على العقاقير واللقاحات الأساسية لتقليص نسبتي الوفاة والإعاقة.
    Inaccurate documents are easy to issue but to discover inaccuracies is not as easy as to issue them. UN وهذه الوثائق سهلة الإصدار بيد أن كشف مكامن عدم الدقة فيها ليس بنفس القدر من السهولة.
    This situation demands specialist services and personnel that are not easily available to the growing numbers of older people. UN وتتطلب هذه الحالات خدمات متخصصة وموظفين ليس من السهولة توفيرهم للأعداد المتزايدة من المسنين.
    Publishing complete information would, however, also allow other organizations seeking experts to contact them more easily. UN إلا أن نشر المعلومات الكاملة يسمح أيضاً لسائر المنظمات التي تبحث عن خبراء بالاتصال بهم بقدر أكبر من السهولة.
    The boxes to the network cabling and related switches were in all instances easily accessible. UN وكان من السهولة بمكان الوصول إلى صناديق شبكة الكبلات ومفاتيح التحويل المتصلة بها.
    During the 1980s advanced methods were developed to allow short strings of DNA to be synthesised much more easily. UN وتم خلال الثمانينيات تطوير أساليب متقدمة تسمح بتركيب سلاسل قصيرة من الدنا بمزيد من السهولة.
    Price comparison measures would allow retrieving the so-called Ad-Valorem Equivalents (AVE) quite easily. UN ويمكن أن يتيح قياس الأسعار المقارنة الحصول على ما يسمى بالمكافئ القيمي بكثير من السهولة.
    Offenders in sexual offence cases could now be brought to justice more easily. UN فمن الممكن الآن تقديم المتهمين في قضايا الجرائم الجنسية إلى العدالة بمزيد من السهولة.
    Targets in the next plan will need to be more easily measurable. UN وينبغي أن يتسنى قياس الأهداف الواردة في الخطة المقبلة بمزيد من السهولة.
    Commission members should devise common indicators for sustainable development so that national efforts could be compared more easily. UN وينبغي ﻷعضاء اللجنة وضع مؤشرات عامة للتنمية المستدامة يمكن على أساسها مقارنة الجهود الوطنية بمزيد من السهولة.
    The need within the top echelon to clarify reporting might be more easily accomplished through the issuance of a Secretary-General's bulletin to outline reporting responsibilities. UN ويمكن تحقيق الحاجة داخل المستويات العليا إلى توضيح قنوات تقديم التقارير بمزيد من السهولة عن طريق إصدار نشرة لﻷمين العام توجز مسؤوليات تقديم التقارير.
    You are lucky it wasn't her heart. The heart is not so easily changed. Open Subtitles لحسن الحظّ أنّه ليس قلبها فليس من السهولة تغيير المشاعر
    Mr. Ando had also noted with regard to paragraph 570 of the initial report that federal funding was more readily available to religiously affiliated institutions of higher learning than to institutions of secondary education. UN كما لاحظ السيد أندو فيما يتعلق بالفقرة ٥٧٠ من التقرير اﻷولي أن التمويل الاتحادي متوافر بالمزيد من السهولة لمؤسسات التعليم العالي المنتسبة الى مؤسسات دينية أكثر من توافره لمؤسسات التعليم الثانوي.
    48. The Committee recommends that the provisions of the Convention should be more readily available in local languages. UN ٤٨ - وتوصي اللجنة بأن تكون أحكام الاتفاقية متاحة بمزيد من السهولة باللغات المحلية.
    Other system components, such as the software tool used in the accounts posting and processing applications, now need to be converted to newer and more accessible programming languages for which maintenance skills can more readily be obtained. UN وثمة حاجة الآن إلى تحويل مكونات أخرى من النظام، مثل أداة البرامجيات المستخدمة في تطبيقات نشر الحسابات وتجهيزها، إلى لغات برمجة أحدث وأكثر انتشارا تتوافر لها مهارات الصيانة بمزيد من السهولة.
    Similarly, an employer must enable workers easier reconciliation of family and professional obligations. UN وبالمثل، ينبغي لصاحب العمل تمكين العمال من التوفيق بقدر أكبر من السهولة بين الالتزامات الأسرية والمهنية.
    That wasn't easy to get over! And don't think I didn't try. Open Subtitles ذلك لم يكن من السهولة نسيانه ولا اعتقد أنني لم احاول

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus