"من السوريين" - Traduction Arabe en Anglais

    • of Syrians
        
    • from Syrians
        
    • Syrian
        
    • Syrians are
        
    • Syrians from
        
    Thousands of Syrians had also gone missing during the civil war, which had caused tremendous suffering. UN وفُقد الآلاف من السوريين أيضاً خلال الحرب الأهلية، الأمر الذي تسبب في معاناة بالغة.
    Dozens of Syrians were languishing in Israeli prisons, where they were being subjected to various forms of harassment and humiliation. UN ويقبع عشرات من السوريين في السجون الإسرائيلية، حيث يتعرضون لمختلف أشكال المضايقة والإهانة.
    It should also be noted that the vast majority of Syrians interviewed by the mission reported that they had been subjected to torture. UN وتجدر الإشارة أيضاً إلى أن الأغلبية العظمى من السوريين الذين قابلتهم البعثة أفادوا بأنهم تعرضوا للتعذيب.
    Untold numbers of Syrians have been illegally detained and tortured. UN وتعرض للاحتجاز والتعذيب غير القانونيين عدد من السوريين لا يمكن حصره.
    This was compounded by cuts in social services and subsidies, severe droughts, the rise in global food prices and the negative effects of the recent global financial crisis on remittances received from Syrians working abroad. UN وقد تفاقم هذا الوضع بسبب إجراء تخفيضات كبيرة في الخدمات الاجتماعية والإعانات، وحالات الجفاف الشديد، والارتفاع العالمي لأسعار الأغذية، والآثار السلبية للأزمة المالية العالمية الأخيرة على الحوالات الواردة من السوريين العاملين في الخارج.
    A large majority of Syrians stay in non-camp areas hosted by local communities, but camp populations are also increasing. UN وتقيم الغالبية العظمى من السوريين في مناطق تقع خارج المخيمات بين الأهالي، ولكن سكان المخيمات في تزايد أيضاً.
    There are continuing reports that thousands of Syrians are being detained in a network of Government-run facilities of different kinds. UN ولا تزال هناك تقارير تشير إلى أن هناك آلافا من السوريين محتجزين حاليا في شبكة من المرافق المختلفة تديرها الحكومة.
    We have been watching with admiration the growing number of Syrians who risk life and limb every day for a better future. UN إننا نشاهد بإعجاب الأعداد المتزايدة من السوريين الذين يجازفون بأرواحهم من أجل مستقبل أفضل.
    :: Seventy-five per cent of Syrians live in poverty, with more than half of the population living in extreme poverty. UN :: يعيش 75 في المائة من السوريين في فقر، ويعيش أكثر من نصف السكان في فقر شديد.
    Throughout the past month, we have succeeded in delivering aid to thousands of Syrians across the liberated territories. UN وقد نجحنا خلال الشهر الماضي في تقديم المعونة إلى الآلاف من السوريين في جميع أنحاء الأراضي المحررة.
    These efforts have helped bring aid to tens of thousands of Syrians long denied aid and medical relief by the Syrian regime. UN وساعدت هذه الجهود في إيصال المعونة إلى عشرات الآلاف من السوريين الذين حرمهم النظام السوري طويلا من المساعدة والإغاثة الطبية.
    An untold number of Syrians have disappeared. UN وقد اختفت أعدادٌ كبيرةٌ من السوريين.
    Syrian armed forces, with the support of the paramilitary National Defence Army and the Lebanese militia Hizbullah, have cut off access to food, water, medicine and electricity for thousands of Syrians suspected of sympathizing with opposition groups. UN وتقوم القوات المسلحة السورية، بدعم من جيش الدفاع الوطني شبه العسكري ومليشيا حزب الله اللبناني، بقطع سبل الوصول إلى الأغذية والمياه والأدوية والكهرباء أمام الآلاف من السوريين المشتبه في تعاطفهم مع الجماعات المعارضة.
    8. Perspective for the future. The aspirations of the people of the Syrian Arab Republic have been clearly expressed by the wide range of Syrians consulted. UN 8 - منظور للمستقبل - أعربت الشريحة العريضة من السوريين الذين استُشيروا عن تطلعات واضحة لشعب الجمهورية العربية السورية.
    As a result of the regime's campaign of violence and ongoing restrictions on the provision of humanitarian aid, millions of Syrians lack access to basic services, including water, food and medicine. UN ونتيجة لحملة العنف التي يشنها النظام والقيود المفروضة على إيصال المعونة الإنسانية، يفتقر الملايين من السوريين إلى الخدمات الأساسية، بما في ذلك المياه، والغذاء، والدواء.
    8. Perspective for the future. The aspirations of the people of the Syrian Arab Republic have been clearly expressed by the wide range of Syrians consulted. UN 8 - منظور للمستقبل - أعربت الشريحة العريضة من السوريين الذين استُشيروا عن تطلعات واضحة لشعب الجمهورية العربية السورية.
    At present, hundreds of Syrians remain trapped inside the city confines, awaiting what is almost certain death by a regime that has no concern for the lives of its people. UN ولا يزال حاليا مئات من السوريين محاصرين داخل حدود المدينة تقريبا، ينتظرون موتا شبه مؤكد على يد نظام لا يعبأ بأرواح شعبه.
    Instead, it has denied aid agencies access across conflict lines and across borders, thereby imperilling the lives of millions of Syrians. UN وقد رفض أيضا السماح لوكالات المعونة بإيصال المساعدات عبر خطوط النزاع وعبر الحدود، الأمر الذي يعرِّض حياة الملايين من السوريين للخطر.
    That solution must come from Syrians themselves and be a fully inclusive process aimed at establishing full democracy in accordance with the Geneva Communiqué of 30 June 2012. UN وهذا الحل يجب أن يأتي من السوريين أنفسهم وأن تكون العملية شاملة تماما تهدف إلى إقامة الديمقراطية الكاملة وفقا لبيان جنيف المؤرخ 30 حزيران/ يونيه 2012.
    It remains concerned that many Syrians living abroad, as well as their children, have been denied a Syrian passport. UN ويظل يساورها القلق لأن العديد من السوريين الذين يعيشون في الخارج، وكذلك أطفالهم، لم يسمح لهم بالحصول على جواز سفر سوري.
    More than 300,000 Syrians are currently trapped in Homs province alone. UN ولا يزال أكثر من 000 300 من السوريين محاصرين حاليا في محافظة حمص لوحدها.
    Al Shajara camp has 430 tents and accommodates more than 400 families of displaced Syrians from Homs, Yabroud in Rif Dimashq and Nawa in Dar`a. UN ويشمل مخيم الشجرة 430 خيمة ويؤوي أكثر من 400 أسرة من السوريين النازحين من حمص، ويبرود في ريف دمشق، ونوى في درعا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus