"من السيادة" - Traduction Arabe en Anglais

    • of sovereignty
        
    • of the sovereign
        
    • sovereignty of
        
    • the sovereignty
        
    • sovereignty over
        
    • sovereignty and
        
    • sovereignty was
        
    There lies the importance of the first pillar and of the concept of sovereignty as responsibility. UN وهنا تكمن الركيزة الأولى من السيادة بصفتها مسؤولية.
    Its fundamental declared objective has been to destroy Cuba's constitutional order, depriving its people of sovereignty and of the exercise of their right to self-determination. UN وهدفه الأساسي المعلن هو تدمير النظام الدستوري لكوبا وحرمان شعبها من السيادة ومن ممارسة حقه في تقرير المصير.
    Its purpose was to deprive the Palestinians of sovereignty over their resources and allow Israel to benefit from them. UN والغرض منه حرمان الفلسطينيين من السيادة على مواردهم والسماح لإسرائيل بالانتفاع بها.
    Chagos Archipelago The Ministers reaffirmed that Chagos Archipelago, including Diego Garcia, is an integral part of the sovereign territory of the Republic of Mauritius. UN 196 - أعاد الوزراء تأكيد أن أرخبيل شاغوس، بما في ذلك دييغو غارسيا، يشكل جزء لا يتجزأ من السيادة الإقليمية لجمهورية موريشيوس.
    The principle of self-determination, enshrined in Article 73 of the Charter, underlies its position on the sovereignty of the Falkland Islands. UN واستطرد قائلاً إن مبدأ تقرير المصير المكرس في المادة 73 من الميثاق هو أساس موقف بلده من السيادة على جزر فوكلاند.
    Multinational corporations enjoyed a greater degree of sovereignty than the indigenous peoples. UN ومن ناحية أخرى، تتمتع الشركات المتعددة الجنسيات بنصيب من السيادة أوفر مما تحظى به الشعوب الأصلية.
    Many fear that the erosion of sovereignty provides grounds for interfering in State internal affairs. UN والعديد يخشون من أن يؤدي الانتقاص من السيادة إلى توفير الأسس للتدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    Recognition of that variant of sovereignty would fully correspond to the principles of international law. UN وسيكون إقرار ذلك البديل من السيادة مطابقا تماما لمبادئ القانون الدولي.
    If there was no means of determining the nature of the act, the principle of the nonlimitation of sovereignty or of restrictive interpretation should be taken into consideration. UN فإن لم يكن هناك سبيل إلى تحديد طبيعة العمل، فلا بد من أن يؤخذ في الاعتبار مبدأ عدم الحد من السيادة أو التفسير الذي يقيدها.
    The outcome would have a positive impact on all Moroccan citizens and would entrench the atmosphere of sovereignty, democracy and stability in the region. UN وسوف يكون للمحصلة النهائية أثر إيجابي على حياة كافة المواطنين المغاربة وستوجد جواً من السيادة والديمقراطية والاستقرار في المنطقة.
    61. Strengthening the accountability and oversight of security and judicial institutions is an essential part of sovereignty. UN 61 - وتعزيز مساءلة ومراقبة المؤسسات الأمنية والقضائية جزء أساسي من السيادة.
    Some 87 per cent of the wall was located in the West Bank, including Jerusalem; its purpose was to deprive the Palestinians of sovereignty over their resources and allow Israel to benefit from them. UN ويقع حوالي 87 في المائة من الجدار في الضفة الغربية، بما فيها القدس؛ ويتمثل غرضه في حرمان الفلسطينيين من السيادة على مواردهم وتمكين إسرائيل من الاستفادة بها.
    The action of the international community and its institutions, provided that it respects the principles undergirding the international order, should never be interpreted as an unwarranted imposition or a limitation of sovereignty. UN وعمل المجتمع الدولي ومؤسساته، ما دام يحترم المبادئ التي يقوم عليها النظام الدولي، ينبغي ألا يؤول أبداً على أنه إكراه لا مبرر له أو حد من السيادة.
    Yet today States interact within a web of complex relationships, international institutions and regimes, covering an ever-widening range of matters, which implies a serious limitation of sovereignty. UN ومع ذلك فإن الدول تتفاعل اليوم داخل شبكة من العلاقات المعقدة، والمؤسسات والأنظمة الدولية، تغطي طائفة دائمة الاتساع من الشؤون، وتنطوي على حد خطير من السيادة.
    184. The Heads of State or Government reaffirmed that Chagos Archipelago, including Diego Garcia, is an integral part of the sovereign territory of the Republic of Mauritius. UN 184- أعاد رؤساء الدول أو الحكومات التأكيد على أن أرخبيل شاغوس، بما في ذلك دييغو غارسيا، جزء لا يتجزأ من السيادة الترابية لجمهورية موريشيوس.
    The Heads of State and Government reaffirmed that Chagos Archipelago, including Diego Garcia, is an integral part of the sovereign territory of the Republic of Mauritius. UN 213 - أكد رؤساء الدول والحكومات مجدداً أن أرخبيل شاغوس، بما في ذلك ديبغوغارسيا، يشكل جزءا لا يتجزأ من السيادة الإقليمية لجمهورية موريشيوس.
    The Ministers reaffirmed that Chagos Archipelago, including Diego Garcia, is an integral part of the sovereign territory of the Republic of Mauritius. UN 135 - أكد الوزراء من جديد أن أرخبيل شاغوس، بما في ذلك دييغو غارسيا، جزء لا يتجزأ من السيادة الترابية لجمهورية موريشيوس.
    The principle of self-determination, enshrined in the Charter of the United Nations, underlies the position of the United Kingdom on the sovereignty of the Falkland Islands. UN ويستند موقف المملكة المتحدة من السيادة على جزر فوكلاند إلى مبدأ تقرير المصير المكرس في ميثاق الأمم المتحدة.
    We continue to hold discussions on these issues on a regular basis while maintaining our position regarding sovereignty over the Falklands and we value these practical steps to develop United Kingdom-Argentine cooperation. UN ونواصل إجراء مناقشات بشأن هذه المسائل على أساس منتظم مع البقاء على موقفنا من السيادة عى جزر فوكلاند. ونحن نقدر هذه الخطوات العملية لتطوير التعاون بين المملكة المتحدة واﻷرجنتين.
    Their presence continues to compromise Lebanese sovereignty and governmental authority. UN ولا يزال وجودها ينتقص من السيادة اللبنانية والسلطة الحكومية.
    These and other economic features of the Oslo Agreements are well known and were justified by the Israeli side in terms of either short-term expediency or the need to ensure compliance by the Palestinian side, before greater sovereignty was transferred. UN وهذه الجوانب وغيرها من الجوانب الاقتصادية لاتفاقات أوسلو معروفة تماماً وقد بررها الجانب الإسرائيلي باعتبارها إما من الضرورات القصيرة الأجل أو بسبب الحاجة إلى ضمان امتثال الجانب الفلسطيني، قبل أن يُنقل إليه قدر أكبر من السيادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus