"من السياسات الوطنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • of national policies
        
    • from national policies
        
    • national policy
        
    • the national policies
        
    In order to achieve sustainable development, environmental issues must become an integral part of national policies and international cooperation. UN ولتحقيق مثل هذه التنمية، لا بد أن تصبح القضايا البيئية جزءا أساسيا من السياسات الوطنية ومن أنشطة التعاون الدولي.
    At the same time, the integration of production across borders suggested that a number of national policies relating to the production process were acquiring international dimensions. UN وفي الوقت ذاته، فإن تكامل اﻹنتاج عبر الحدود يوحي بأن عددا من السياسات الوطنية المتصلة بعملية اﻹنتاج تكتسب أبعادا دولية.
    22. A combination of national policies and international framework conditions is responsible for driving peasant and indigenous communities to economic destitution. UN 22 - ويتسبب مزيج من السياسات الوطنية والأوضاع الإطارية الدولية في الدفع بمجتمعات الفلاحين والشعوب الأصلية إلى الفاقة الاقتصادية.
    Beyond these, however, there are also challenges stemming from national policies or a lack thereof. UN لكن هناك أيضاً تحديات نابعة من السياسات الوطنية أو من غياب تلك السياسات.
    While welcoming these measures, the Committee recalled that the Convention applies to both men and women workers and that the aim of national policies under the Convention should be to promote full coverage of each and every worker in all programmes concerning workers with family responsibilities, including programmes for childcare. UN ومع ترحيب اللجنة بهذه التدابير، فإنها أشارت إلى أن الاتفاقية تنطبق على العمال من الرجال والنساء وأن الهدف من السياسات الوطنية في إطار الاتفاقية ينبغي أن يكون تعزيز التغطية الكاملة لكل عامل في جميع البرامج المتعلقة بالعمال ذوي المسؤوليات الأسرية، بما فيها برامج رعاية الأطفال.
    She wondered whether the human rights treaties and programme documents to which Madagascar was party were considered part of national policies for ensuring women's full enjoyment of their human rights. UN وثمة تساؤل بشأن ما إذا كانت معاهدات حقوق الإنسان والوثائق البرنامجية، التي تشكل مدغشقر طرفا فيها، تعتبر جزءا من السياسات الوطنية التي تتصل بكفالة تمتع النساء على نحو كامل بحقوق الإنسان المتصلة بهن.
    The prevention of violence and crime should be part and parcel of national policies and should be promoted as a cultural value. UN ورأوا أنه ينبغي أن يشكل منع العنف والجريمة جزءا لا يتجزأ من السياسات الوطنية وأن يجري ترويجه باعتباره قيمة ثقافية .
    From the centres of world power refined and subtle forms of a new colonization are being imposed as part of national policies and national-security strategies — in other words, of extraterritorial domination. UN وتفرض مراكز القوى العالمية أشكالا مصقولة خبيثة للاستعمار الجديد بصفتها جزءا من السياسات الوطنية واستراتيجيات اﻷمن الوطني، وبعبارة أخرى، من السيطرة اﻵتية من خارج اﻹقليم الوطني.
    34. The formulation of a series of national policies relating to juvenile offenders, with which it is hoped to improve the system of justice, has begun. UN ٤٣ - وقد بدأ وضع سلسلة من السياسات الوطنية الخاصة باﻷحداث الجانحين يؤمل منها أن تدخل تحسينات على نظام العدالة.
    76. Chemical safety should become an important part of national policies. UN 76 -وينبغي أن تصبح السلامة الكيميائية جزءا هاما من السياسات الوطنية.
    Helping women to achieve a better balance between work and family life must be part of national policies to achieve decent and productive work for both sexes. UN ويجب أن تكون مساعدة المرأة على تحقيق توازن أفضل بين العمل والحياة الأسرية جزءا من السياسات الوطنية الرامية إلى توفير العمل اللائق والمنتج للمرأة والرجل على حد سواء.
    34. Training programmes for national parliamentarians and staff members of national institutions such as human rights commissions and other agencies could help in making the Declaration part of national policies. UN 34 - ويمكن لبرامج التدريب الموجهة إلى البرلمانيين الوطنيين وأعضاء المؤسسات الوطنية، مثل لجان حقوق الإنسان والوكالات الأخرى، أن تساعد في جعل الإعلان جزءا من السياسات الوطنية.
    In several cases, such as Nigeria, South Africa and Uganda, the NPAs for children were extended to local government levels as part of national policies for devolution. UN ٣ - وفي حالات عديدة، مثل أوغندا وجنوب أفريقيا ونيجيريا، امتدت خطط العمل الوطنية بشأن الطفل إلى مستويات الحكومات المحلية كجزء من السياسات الوطنية لنقل السلطة إليها.
    34. The experience from the case studies reveals that, in the current phase of globalization, international cooperation is as important as the package of national policies in implementing a strategy for realizing the right to development. UN 34- تكشف التجربة الناجمة عن دراسات الحالة أن التعاون الدولي في المرحلة الحالية للعولمة يعتبر هاماً كحزمة من السياسات الوطنية لتنفيذ استراتيجية إعمال الحق في التنمية.
    3. Finding the right mix of national policies, and creating a more effective institutional framework at the international level to support sustainable development, remained difficult outstanding challenges. UN 3- وما زال إيجاد المزيج الصحيح من السياسات الوطنية وتهيئة إطار مؤسسي أكثر فعالية على المستوى الدولي لدعم التنمية المستدامة يشكلان اثنين من التحديات الصعبة القائمة.
    A rights perspective has underscored the benefits to programming of a longer-term guiding vision, particularly of a consensus for children which forms a central part of national policies for human development and human rights. UN ٤١ - إن منظور الحقوق يؤكد على المكاسب التي تتحقق للبرمجة من توفر رؤية مرشدة على الأجل الأطول، وبخاصة من وجود توافق في الآراء بشأن الأطفال يشكل جزءا محوريا من السياسات الوطنية للتنمية البشرية وحقوق الإنسان.
    278. The representative highlighted a number of national policies that contained measures to protect maternal health, including the national policy on Women and the national policies on reproductive health, nutrition, HIV/AIDS and education. UN 278 - وسلطت الممثلة الضوء على عدد من السياسات الوطنية التي تتضمن تدابير لحماية صحة الأم، ومنها السياسة الوطنية المتعلقة بالمرأة والسياسات الوطنية المتعلقة بالصحة الإنجابية والتغذية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والتعليم.
    This institutionalized discrimination may be reflected by, inter alia, the exclusion of Roma from national policies or their absolute non-existence in data and figures. UN وقد يتمثل هذا التمييز ذو الطابع المؤسسي في أمور منها إقصاء الروما من السياسات الوطنية أو إنكار وجودهم على الإطلاق في البيانات والأرقام.
    The baseline shall ensure that project activities do not benefit from national [policies which do not contribute to the ultimate goal of the Convention] [policies and practices which encourage activities that lead to greater levels of anthropogenic emissions of greenhouse gases not controlled by the Montreal Protocol than would otherwise occur]. UN 64- يجب أن يضمن خط الأساس ألا تستفيد أنشطة المشاريع من [السياسات الوطنية التي لا تسهم في تحقيق الهدف النهائي للاتفاقية] [السياسات والممارسات الوطنية التي تشجع الأنشطة التي تؤدي إلى زيادة مستويات الانبعاثات البشرية المنشأ لغازات الدفيئة التي يحكمها بروتوكول مونتريال عما كان سيحدث لولاها].
    [The baseline shall ensure that projects do not benefit from national policies [which do not contribute to the ultimate goal of the Convention] [and practices which encourage activities that lead to greater levels of anthropogenic emissions of greenhouse gases not controlled by the Montreal Protocol than would otherwise occur].] UN 77- [يكفل خط الأساس ألا تستفيد المشاريع من السياسات الوطنية [التي لا تسهم في تحقيق الهدف النهائي لاتفاقية] [والممارسات التي تشجع بخلاف ذلك أنشطة تؤدي إلى مستويات أعلى من الانبعاثات البشرية المنشأ لغازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال].]
    It has become a basic national policy to promote gender equality. UN ولقد أصبح تعزيز المساواة بين الجنسين من السياسات الوطنية الأساسية.
    Further, unlike the national policies for implementing the right to development that have invariably to be contextually designed, the international framework for supporting the implementation of the right to development has to be global in its reach. UN زد على ذلك أنه وعلى النقيض من السياسات الوطنية لتنفيذ الحق في التنمية التي صممت في سياقات لا تتغير، فإن الإطار الدولي لدعم تنفيذ الحق في التنمية يتعين أن يكون عالمياً في امتداده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus