"من السياسات والإجراءات" - Traduction Arabe en Anglais

    • of policies and procedures
        
    • of policies and actions
        
    • of policies and measures
        
    Our company has a comprehensive set of policies and procedures that address human rights that are designed to ensure that our operations worldwide are conducted with the highest standards of integrity. UN ولدى شركتنا مجموعة شاملة من السياسات والإجراءات المتعلقة بحقوق الإنسان والمصممة على نحو يسمح بالتأكد من أن عملياتنا على الصعيد العالمي تتقيد بأرقى معايير النزاهة.
    BINUCA is now contributing to the development of a series of policies and procedures, including standard operating procedures, which conform to applicable international human rights standards. UN ويُسهم مكتب الأمم المتحدة المتكامل الآن في وضع سلسلة من السياسات والإجراءات تشمل إجراءات التشغيل الموحدة، على نحو يتفق مع المعايير الدولية السارية في مجال حقوق الإنسان.
    The GEF Council has approved a number of policies and procedures that have modified the project cycle. UN 50- أقر مجلس المرفق عدداً من السياسات والإجراءات التي أدخلت تعديلات على دورة المشروع.
    This section highlights these areas together with the range of policies and actions that can help in achieving these objectives. UN ويسلط هذا الفرع الضوء على هذه المجالات، إلى جانب طائفة من السياسات والإجراءات التي يمكن أن تساعد في بلوغ هذه الأهداف.
    The present section highlights those areas together with the range of policies and actions that may contribute to meeting this objective. UN وهذا الفرع يسلط الضوء على تلك المجالات إلى جانب طائفة من السياسات والإجراءات التي قد تسهم في تحقيق هذا الهدف.
    51. In order to provide suitable and equitable employment opportunities for all Yemenis, a number of policies and measures have been included in the Plan, as described below: UN 51- ومن أجل توفير فرص العمل المناسبة والعادلة لكل مواطن شملت الخطة العديد من السياسات والإجراءات تتمثل فيما يلي:
    High committees at the Southern Sudan and state levels have not yet been named, fully functioning offices must be established at the national, regional and state levels, and a significant number of policies and procedures must be developed. UN ولم يجرِ بعد تسمية اللجان العليا على صعيد جنوب السودان والولايات، ويجب إنشاء مكاتب تعمل على نحو تام على الصعيدين الوطني والإقليمي وعلى صعيد الولايات، كما يتعين وضع عدد كبير من السياسات والإجراءات.
    21. At the time of review, there was no comprehensive set of policies and procedures protecting whistle-blowers. UN 21 - لدى إجراء الاستعراض، لم تكن هناك مجموعة شاملة من السياسات والإجراءات التي تحمي المبلّغين عن المخالفات.
    The Committee notes that the Secretariat is finalizing an extensive set of policies and procedures, which define the strategic deployment stocks concept, roles and responsibilities and procedures for its planning, deployment, replenishment, rotation, accounting and support; upon approval, this body of policy documentation will be promulgated. UN وتلاحظ اللجنة أن الأمانة العامة تضع اللمسات الأخيرة على مجموعة واسعة من السياسات والإجراءات التي تحدد مفهوم مخزونات النشر الاستراتيجي، والأدوار والمسؤوليات والإجراءات المتعلقة بتخطيطها ونشرها وتجديدها وتدويرها وحصرها وتوفير الدعم لها؛ وسيجري نشر هذه المجموعة من وثائق السياسات بعد الموافقة عليها.
    To address the issue of responsiveness and efficiency of the project cycle and expedited procedures, the GEF Council has approved a number of policies and procedures targeted at streamlining of the project cycle. UN 120- بغية تناول مسألة الاستجابة والكفاءة في دورة المشاريع والإجراءات المعجلة، اعتمد مجلس المرفق عدداً من السياسات والإجراءات التي تستهدف تبسيط دورة المشاريع.
    29. According to the Secretary-General, the objective of customer relationship management is to create an Organization-wide common service management framework based on an integrated system and a common set of policies and procedures. UN 29 - ويشير الأمين العام، إلى أن الهدف من نظام إدارة العلاقة مع العملاء يتمثل في إنشاء إطار مشترك لإدارة الخدمات على صعيد المنظمة يقوم على أساس نظام متكامل ومجموعة موحدة من السياسات والإجراءات.
    For example, UNICEF had developed its own range of policies and procedures relating to ICT matters while UNHCR had only adopted one of the United Nations policy documents. UN فقد استحدثت اليونيسيف على سبيل المثال مجموعتها من السياسات والإجراءات المتعلقة بمسائل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بينما لم تعتمد مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين سوى وثيقة واحدة من وثائق السياسات العامة للأمم المتحدة.
    29. According to the Secretary-General, the objective of customer relationship management is to create an Organization-wide common service management framework based on an integrated system and a common set of policies and procedures. UN 29 - ويشير الأمين العام إلى أن الهدف من نظام إدارة العلاقة مع العملاء يتمثل في إنشاء إطار مشترك لإدارة الخدمات على صعيد المنظمة يقوم على أساس نظام متكامل ومجموعة موحدة من السياسات والإجراءات.
    We have always believed that effective development requires a careful balancing of the roles of Governments and the other stakeholders, including the private sector, across a broad range of policies and actions. UN وقد ظللنا دائما نعتقد أن التنمية الفعالة تتطلب إقامة توازن دقيق لدور الحكومات والجهات المؤثرة الأخرى، بما في ذلك القطاع الخاص، عبر طائفة واسعة من السياسات والإجراءات.
    It should support decision makers in selecting and applying an appropriate, locally adapted mix of policies and actions specific to countries, sectors and segments of society. UN كما ينبغي أن يدعم صناع القرارات في اختيار وتطبيق مزيج ملائم من السياسات والإجراءات المواءمة محلياً والمخصوصة ببلدان وقطاعات وشرائح من المجتمع.
    This integration of a family perspective into policy analysis allows for the monitoring of a broad range of policies and actions in terms of their potential or actual impact on children and their families. UN يسمح هذا الإدماج للمنظور الأسري في تحليل السياسات برصد طائفة واسعة النطاق من السياسات والإجراءات المختلفة من حيث أثرها المحتمل أو الفعلي في الأطفال وأسرهم.
    59. A number of policies and actions are set forth in the plan, including: UN 59- وحددت الخطة مجموعة من السياسات والإجراءات هي:
    A wide array of policies and actions are available to realize that right, and we think that this draft resolution should not try to define that content. UN وتوجد مجموعة كبيرة من السياسات والإجراءات الكفيلة بإعمال هذا الحق، ونعتقد أنه ينبغي لمشروع القرار هذا ألاّ يحاول تعريف ذلك المضمون.
    24. Increasing private capital flows to Africa could be accomplished through a number of policies and actions by national Governments, including: UN 24 - ويمكن التوصل إلى زيادة تدفق رؤوس الأموال الخاصة إلى أفريقيا عن طريق عدد من السياسات والإجراءات التي تتخذها الحكومات الوطنية، ومنها ما يلي:
    44. In order to provide suitable and equitable employment opportunities for all citizens, a number of policies and measures have been included in the plan, as described below: UN 44- ومن أجل توفير فرص العمل المناسبة والعادلة لكل مواطن شملت الخطة العديد من السياسات والإجراءات تتمثل فيما يلي:
    243. In order to provide suitable and equitable employment opportunities for all citizens, a number of policies and measures have been included in the plan, as described below: UN 243- ومن أجل توفير فرص العمل المناسبة والعادلة لكل مواطن شملت الخطة العديد من السياسات والإجراءات تتمثل في الآتي:
    50. A drive is under way to curb child labour. The Government has adopted a number of policies and measures in this regard, the most important being the following: UN 50- كما أن هناك توجه جاد لتوحيد الجهود للحد من ظاهرة عمالة الأطفال حيث اتخذت الحكومة العديد من السياسات والإجراءات أهمها:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus