"من الشركاء الإقليميين" - Traduction Arabe en Anglais

    • regional partners
        
    Number of countries assisted technically and financially by regional partners to conduct national sample surveys and censuses UN عدد البلدان التي تتلقى المساعدة الفنية والمالية من الشركاء الإقليميين لإجراء استقصاءات بالعينات وتعدادات للسكان
    The meeting was attended by senior officials of the League of Arab States and regional directors and representatives of the agencies of the United Nations system and other regional partners. UN وحضر الاجتماع مسؤولون كبار في جامعة الدول العربية ومديرون إقليميون وممثلون عن وكالات منظومة الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء الإقليميين.
    ECOWAS played a key role in supporting the efforts of the Transitional Government and the national electoral commission, and in mobilizing other regional partners to provide support throughout the process. UN وقامت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بدور رئيسي في دعم الجهود التي تبذلها الحكومة الانتقالية واللجنة الانتخابية الوطنية، وفي حشد الدعم من الشركاء الإقليميين الآخرين طيلة مراحل العملية برمتها.
    The continued support of the international community is crucial for advancing the process, namely, a consistent and sustainable dialogue between the Quartet and the parties, and the inclusion of regional partners. UN ويتسم استمرار دعم المجتمع الدولي بأهمية حاسمة لدفع العملية، التي تتمثل في إجراء حوار متسق ومستدام بين اللجنة الرباعية والطرفين، والإفادة من الشركاء الإقليميين.
    He agreed that UNCTAD should remain a leader regarding key emerging issues, and that, to make it more effective and efficient, a global network of think tanks should be established, although it would be important to identify the right regional partners. UN فاتفق على ضرورة احتفاظ الأونكتاد بدوره الريادي فيما يتعلق بالقضايا الناشئة الرئيسية، وعلى ضرورة إنشاء شبكة عالمية من المؤسسات الفكرية، من أجل جعل الأونكتاد أكثر فعالية وكفاية، رغم أنه سيكون من المهم تحديد الصالح من الشركاء الإقليميين.
    340. The Government continues to work closely with a range of regional partners to help achieve our broader objectives, ensuring that culture is recognised as crucial in the regions. UN 340- وتواصل الحكومة العمل بشكل وثيق مع مجموعة متنوعة من الشركاء الإقليميين من أجل المساعدة على تحقيق أهدافنا الأوسع، وضمان الاعتراف بأهمية الثقافة الحاسمة في الأقاليم.
    :: Facilitate the development of an integrated subregional early warning and monitoring system among the United Nations entities and other regional partners active on peace operations in West Africa. UN :: تيسير تطوير نظام دون إقليمي متكامل للإنذار المبكر والرصد مشترك بين كيانات الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء الإقليميين الناشطين في مجال عمليات السلام في غرب أفريقيا.
    He agreed that UNCTAD should remain a leader regarding key emerging issues, and that, to make it more effective and efficient, a global network of think tanks should be established, although it would be important to identify the right regional partners. UN فاتفق على ضرورة احتفاظ الأونكتاد بدوره الريادي فيما يتعلق بالقضايا الناشئة الرئيسية، وعلى ضرورة إنشاء شبكة عالمية من المؤسسات الفكرية، من أجل جعل الأونكتاد أكثر فعالية وكفاية، رغم أنه سيكون من المهم تحديد الصالح من الشركاء الإقليميين.
    A new permutation of such cooperation can be seen in the mission in Kosovo, where direct reporting lines have been established from regional partners to the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK). UN وتتضح صيغة جديدة من صيغ هذا التعاون في البعثة المضطلع بها في كوسوفو، حيث أنشئت خطوط مباشرة للإبلاغ من الشركاء الإقليميين إلى بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    The interaction with countries at the national and subregional meetings and with the regional offices of FAO and UNEP is expected to lead to the identification of further regional partners. UN ومن المتوقع للتفاعل مع البلدان في الاجتماعات الوطنية ودون القطرية، ومع المكاتب الإقليمية لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يؤدي إلى التعرف على المزيد من الشركاء الإقليميين.
    Australia's counter-terrorism priorities to date have been in South-East Asia, where Australians and Australian interests have been subject to direct attack, and in the Pacific, where Governments may require assistance from regional partners to meet their international counter-terrorism obligations. UN وقد انصبت أولويات أستراليا في مجال مكافحة الإرهاب حتى الآن على منطقة جنوب شرقي آسيا، التي تعرض فيها الأستراليون والمصالح الأسترالية لهجوم مباشر، وعلى منطقة المحيط الهادئ، حيث قد تحتاج الحكومات فيها إلى المساعدة من الشركاء الإقليميين للوفاء بواجباتها الدولية في مجال مكافحة الإرهاب.
    This should facilitate the creation of linkages with a wide range of Arab regional partners, with a view in particular to enhancing the process of ratification of international human rights instruments and ensuring the compatibility of constitutional and local laws therewith, assisting in the reporting process to treaty bodies and developing training schemes. C. Asia and the Pacific UN ومن شأن هذا أن ييسر إقامة روابط مع عدد كبير من الشركاء الإقليميين العرب، بهدف تعزيز عملية التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، على الخصوص، وضمان مطابقة القوانين الدستورية والمحلية لها؛ والمساعدة في عملية الإبلاغ إلى الهيئات المنشأة لمعاهدة، ووضع خطط للتدريب.
    He welcomed the commitment made at the World Summit to support a 10-year programme to strengthen AU capacity, and called for an " open and productive dialogue with the AU and other regional partners " on how to implement this programme. UN ورحب بالتزام مؤتمر القمة العالمي بدعم برنامج مدته عشر سنوات لتعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي، ودعا إلى إجراء ' ' حوار مفتوح ومنتج مع الاتحاد الأفريقي وغيره من الشركاء الإقليميين`` بشأن كيفية تنفيذ هذا البرنامج.
    A partnership between UNEP and the Environment Agency of Abu Dhabi, with an initial focus on the region of Western Asia, will provide lessons and best practices for up-scaling in other regions and with relevant regional partners and networks. UN وستوفر شراكة أقيمت بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ووكالة أبوظبي للبيئة وركزت في مرحلة أولى على منطقة غرب آسيا، الدروس المستفادة وأفضل الممارسات من أجل زيادة حجم التعاون في المناطق الأخرى ومع ذوي الصلة من الشركاء الإقليميين والشبكات.
    2. The Office of the Attorney General, Office of the Prime Minister and the Ministry of Foreign Affairs together with regional partners were largely responsible for putting this national report together. UN 2- وقد اضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن تجميع هذا التقرير الوطني كل من مكتب النائب العام، ومكتب رئيس الوزراء، ووزارة الخارجية، بمشاركة من الشركاء الإقليميين.
    127. So far, there has been discussion for a National Disability Policy and the Government is still seeking assistance from regional partners working in the area of disability. UN 127- وقد دارت حتى الآن مناقشات لوضع سياسة وطنية للإعاقة، وما فتئت الحكومة تطلب المساعدة من الشركاء الإقليميين العاملين في مجال الإعاقة.
    High-level representatives from the four regional partners (Chad, Egypt, Eritrea and the Libyan Arab Jamahiriya) and the wider international community were also present. UN وحضر أيضا ممثلون رفيعو المستوى من الشركاء الإقليميين الأربعة (تشاد ومصر وإريتريا والجماهيرية العربية الليبية) كما حضر ممثلون من المجتمع الدولي الأوسع.
    Launched in September 2011, the Initiative is focused on removing key obstacles to development and is mobilizing resources from regional partners for capacity and infrastructure development to facilitate economic growth and service delivery. UN وتركز هذه المبادرة، التي استُهلت في أيلول/سبتمبر 2011، على إزاحة العقبات الرئيسية التي تحول دون التنمية، وتقوم بتعبئة الموارد من الشركاء الإقليميين لتنمية القدرات والهياكل الأساسية من أجل تيسير النمو الاقتصادي وتقديم الخدمات.
    And I call on the Government and on all South Sudanese stakeholders to take the opportunity presented to them by IGAD and other regional partners to engage in dialogue, in good faith, towards national reconciliation and an open democratic system of governance that can respond to the basic needs of the population and protect their human rights. UN وأدعو الحكومة وجميع أصحاب المصلحة في جنوب السودان إلى أن يغتنموا الفرصة التي تتيحها لهم الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية وغيرها من الشركاء الإقليميين للدخول بحسن نية في حوار يفضي إلى تحقيق المصالحة الوطنية وإقامة نظام للحكم الديمقراطي المنفتح يمكنه أن يلبي الاحتياجات الأساسية للسكان ويحمي حقوق الإنسان الواجبة لهم.
    (h) The abolition of the P-3 post of Programme Officer at the Country Office in Nigeria will have consequences for programme oversight and expansion and for cooperation with the Economic Community of West African States, the European Community and other regional partners. UN (ح) سيكون لإلغاء الوظيفة ف-3 لموظف البرامج في المكتب القطري في نيجيريا عواقب على الإشراف على البرنامج وتوسيع التعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجماعة الأوروبية وغيرهما من الشركاء الإقليميين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus