"من الشركاء المحليين" - Traduction Arabe en Anglais

    • local partners
        
    It is being carried out through 18 local partners. UN ويجري تنفيذه من خلال 18 من الشركاء المحليين.
    In doing this, they will be required to co-operate with a range of local partners. UN وسوف يتعين عليها، في معرض القيام بذلك، أن تتعاون مع مجموعة متنوعة من الشركاء المحليين.
    DPP strengthens diasporas' capacities to deal with a wide range of local partners to undertake joint development projects. UN ويعزز البرنامج قدرة الجاليات على التعامل مع مجموعة واسعة من الشركاء المحليين لتنفيذ مشاريع إنمائية مشتركة.
    The work was done in cooperation with other United Nations partners, World Vision International and a range of local partners and communities. UN وجرى العمل بالتعاون مع شركاء الأمم المتحدة الآخرين، والمنظمة الدولية للرؤية العالمية، ومجموعة متنوعة من الشركاء المحليين والمجتمعات المحلية.
    UNV supports youth organizations and other local partners in implementing these regulations and promoting them as models throughout China. UN ويدعم برنامج متطوعي الأمم المتحدة منظمات الشباب وغيرها من الشركاء المحليين في تنفيذ القواعد التنظيمية تلك وترويجها كنماذج في طول الصين وعرضها.
    There are also examples of country-level operational partnerships that involve United Nations country offices, domestic companies, local subsidiaries of multinational companies, and other local partners. UN وتوجد أيضاً أمثلة للشراكات التنفيذية على المستوى القطري تضم المكاتب القطرية للأمم المتحدة، والشركات المحلية، والفروع المحلية للشركات المتعددة الجنسيات، وغيرها من الشركاء المحليين.
    A variety of programmes are being undertaken with a wide range of local partners and United Nations specialized agencies. UN ويجري الاضطلاع بمجموعة متنوعة من البرامج يشترك فيها نطاق واسع من الشركاء المحليين والوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة.
    Local resources, channelled through UNDP by programme country governments and other local partners to support their own national development, amounted to $1.1 billion. UN وبلغت الموارد المحلية، الموجهة عن طريق البرنامج من حكومات البلدان المستفيدة من البرامج وغيرها من الشركاء المحليين لدعم تنميتها الوطنية، 1.1 بليون دولار.
    United Nations information centre staff also organized and moderated live discussions and radio and television panel discussions, with the participation of key United Nations country team officials, Government representatives and other local partners on a variety of issues to be addressed at the Summit. UN كما عمل موظفو مركز الأمم المتحدة للإعلام على تنظيم وإدارة نقاشات على الهواء مباشرة، وكذلك حلقات للنقاش على الإذاعة والتلفزيون، بمشاركة مسؤولين رئيسيين في الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة، وممثلين عن الحكومات وغيرهم من الشركاء المحليين بشأن طائفة متنوعة من القضايا المزمع تناولها في مؤتمر القمة.
    The physical distance from their key local partners was seen by some staff at the Centre as a major obstacle in maintaining the necessary rapport with the media and civil society, in taking part in important media events and in developing new partnerships. UN ورأى بعض الموظفين في المركز أن بُعْد المسافة من الشركاء المحليين الرئيسيين يشكل عقبة رئيسية في الحفاظ على التفاهم اللازم مع وسائط الإعلام والمجتمع المدني، وفي المشاركة في المناسبات الإعلامية الهامة وفي إنشاء شراكات جديدة.
    Local resources, channelled through UNDP by programme country governments and other local partners in support of their own national development, amounted to $1.3 billion, an increase of 7 per cent compared toover 2004. UN أما الموارد المحلية، التي وجهتها حكومات البلدان المضطلع فيها بالبرامج وغيرها من الشركاء المحليين من خلال البرنامج دعما لتنميتها الوطنية، فبلغت حوالي 1.3 بليون دولار، أي بزيادة 7 في المائة مقارنة بعام 2004.
    103. UNICs also involved a number of local partners in the organizing of special events on and around Human Rights Day. UN 103- وقامت مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة أيضا بإشراك عدد من الشركاء المحليين في تنظيم مناسبات خاصة في يوم حقوق الإنسان وقبله وبعده.
    Local resources, channelled through UNDP by programme country governments and other local partners in support of their own national development, decreased from almost $1.4 billion in 2006 to just below $1.3 billion in 2007. UN وانخفضت الموارد المحلية التي توجهها حكومات البلدان المشمولة بالبرامج وغيرها من الشركاء المحليين عن طريق البرنامج الإنمائي دعما لتنميتها الوطنية الخاصة من 1.4 بليون دولار تقريباً في عام 2006 إلى ما يقل شيئاً ما عن 1.3 بليون دولار في عام 2007.
    Local resources, channelled through UNDP by programme country governments and other local partners in support of their own national development, decreased from $1.18 billion in 2007 to $0.96 billion in 2008, as envisaged in the UNDP strategic plan. UN أمّا الموارد المحلية الواردة عن طريق البرنامج الإنمائي من حكومات البلدان المستفيدة من البرامج وغيرها من الشركاء المحليين دعما للتنمية الوطنية في هذه البلدان، فقد انخفض حجمها من 1.18 بليون دولار في عام 2007 إلى 0.96 بليون دولار في عام 2008، وهو ما كان متوقعا في خطة البرنامج الإنمائي الاستراتيجية.
    53. The Blue Book is intended to serve as a reference point for multi-stakeholder dialogues at the national level, including interested Governments and other local partners. UN 53 - والهدف من الكتاب الأزرق أن يكون مرجعا في الحوارات التي يجريها أصحاب المصلحة المتعددين على المستوى الوطني، بما في ذلك الحكومات المهتمة وغيرها من الشركاء المحليين.
    Of $2.83 billion, 33 per cent was funded by bilateral resources, 37 per cent by multilateral resources, 29 per cent by programme country Governments and 1 per cent by local partners. UN ومن أصل مبلغ 2.83 بليون دولار، تم تمويل 33 في المائة من الموارد الثنائية، و 37 في المائة من الموارد المتعددة الأطراف، و 29 في المائة من الحكومات المستفيدة من البرنامج، و 1 في المائة من الشركاء المحليين.
    They considered that it would particularly fit within their on-going project called " Access to Justice " , which is liaising with a number of local partners, including representatives of civil society and victims. UN واعتبروا أن ذلك سيتناسب على وجه الخصوص مع مشروعهم القائم بعنوان " إمكانية اللجوء إلى القضاء " ، الذي يقيم الاتصال مع عدد من الشركاء المحليين ومن بينهم ممثلين عن المجتمع المدني والضحايا.
    The core functions of these bureaux are to promote public understanding and support for the United Nations by disseminating information and organizing activities and events in cooperation with local media, non-governmental organizations, educational institutions and other local partners. UN والمهام الأساسية لهذه المكاتب هو تعزيز فهم الجمهور لأنشطة الأمم المتحدة ودعمه لها، بنشر المعلومات وتنظيم الأنشطة والفعاليات بالتعاون مع وسائط الإعلام المحلية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية وغيرها من الشركاء المحليين.
    Local resources, channelled through UNDP by programme country Governments and other local partners in support of their own national development, amounted to $0.72 billion, a decrease of 25 per cent compared to 2008; a sharper reduction than projected in the strategic plan. UN وبلغت الموارد المحلية التي توجهها حكومات البلدان المستفيدة من البرامج وغيرها من الشركاء المحليين لدعم تنميتها الوطنية من خلال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي 0.72 بليون دولار، مما يمثل انخفاضا نسبته 25 في المائة مقارنة بعام 2008، وهو انخفاض أكثر حدة مما كان متوقعا في الخطة الاستراتيجية.
    30. In the past years, prior to the crisis of 2010, ROCA had developed a network of reliable local partners in the human rights sector in Kyrgyzstan. UN 30- وفي السنوات الماضية، قبل أزمة عام 2010، كان المكتب الإقليمي قد أنشأ شبكة من الشركاء المحليين الموثوق بهم في قطاع حقوق الإنسان في قيرغيزستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus