"من الشركاء الوطنيين" - Traduction Arabe en Anglais

    • from national partners
        
    • of national partners and
        
    It was also expected to have increased capacity to respond to requests for support from national partners. UN ويتوقع أيضا أن تتمتع بقدرة أكبر على تلبية طلبات الدعم المقدمة من الشركاء الوطنيين.
    The package will clearly be adapted to specific requests from national partners and to the widely varying country contexts. UN وستُكيَّف مجموعة الخدمات بجلاء لتلاءم الطلبات المحددة المقدمة من الشركاء الوطنيين والسياقات القطرية المتباينة بشكل كبير.
    UNDP will respond to requests from national partners to build national institutional capacity for implementing human rights, gender equality, and anti-corruption standards appropriate in each context. UN وسيلبي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الطلبات الواردة من الشركاء الوطنيين لبناء قدرة مؤسسية وطنية من أجل تنفيذ حقوق الإنسان، والمساواة بين الجنسين، ومعايير مكافحة الفساد المناسبة في كل إطار.
    Requests from national partners for advice and assistance in meeting treaty obligations to children and women have prompted UNICEF to follow closely the work and concluding observations of the Committee on the Rights of the Child and, more recently, the work of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. UN فالطلبات الواردة من الشركاء الوطنيين من أجل الحصول على المشورة والمساعدة في الوفاء بالالتزامات التي ترتبها الاتفاقيتان نحو الأطفال والنساء قد دفعت اليونيسيف لأن تتابع بصورة وثيقة جهود لجنة حقوق الطفل والملاحظات التي تنتهي إليها، وكذلك في الآونة الأخيرة جهود لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة.
    In Armenia, the joint programme to promote NGO involvement in anti-retroviral therapy and treatment and care programmes reaches migrants, refugees, asylum-seekers and victims of human trafficking through the combined efforts of a range of national partners and United Nations organizations. UN وفي أرمينيا، فإن أنشطة البرنامج المشترك لتشجيع اشتراك المنظمات غير الحكومية في المعالجة بمضادات الفيروسات القهقرية وبرامج الرعاية تمتد إلى المهاجرين واللاجئين وملتمسي اللجوء وضحايا الاتجار بالبشر من خلال الجهود المتضافرة لطائفة من الشركاء الوطنيين ومؤسسات الأمم المتحدة.
    UNDP now recognizes that the programming machinery has become heavy, requiring two years of planning from start to first activity and raising objections from national partners because of the burden it places on them and on UNDP's staff. UN ويقر البرنامج الإنمائي حاليا بأن آليات البرمجة قد أصبحت ثقيلة، تتطلب عامين من التخطيط منذ البدء حتى النشاط الأول، وتثير اعتراضات من الشركاء الوطنيين نظرا للعبء الذي تلقيه عليهم وعلى موظفي البرنامج الإنمائي.
    The trust fund functions as an inter-agency trust fund; allocations have been provided to key United Nations partners, such as UNDP and UNICEF, and to a total of 12 other beneficiaries from national partners to international and non-governmental organizations. UN ويعمل الصندوق الاستئماني للتبرعات كصندوق استئماني مشترك بين الوكالات، ولا تزال تخصص اعتمادات للشركاء الرئيسيين للأمم المتحدة مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف، وإلى ما مجموعه اثنا عشر من المستفيدين الآخرين من الشركاء الوطنيين للمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    (d) Seek technical assistance from UNICEF and other international organizations to increase the effectiveness of resource allocation and spending, and help explore additional sources of contributions from national partners. UN (د) التماس المساعدة التقنية من اليونيسيف وغيرها من المنظمات الدولية بهدف زيادة فعالية تخصيص الموارد وإنفاقها، والمساعدة على استكشاف مصادر التبرعات الإضافية من الشركاء الوطنيين.
    This could include funding from UNDP for the capacity-building part of joint programmes; mobilizing co-financing from national partners through budget support for local development; leveraging parallel funding from other donors, development banks and the private sector for investments in MFIs; and scaling-up and replicating LDPs. UN الأمــر الذي قد يشمل الحصول على التمويل من البرنامج الإنمائي من أجل الجزء المتعلق ببناء القدرات في البرامج المشتركة؛ والحصول على التمويل المشترك من الشركاء الوطنيين وذلك لكفالة دعم الميزانيات للتنمية المحلية؛ وحشد تمويل مواز من جهات مانحة أخرى ومن المصارف الإنمائية والقطاع الخاص لأغراض الاستثمار في مؤسسات التمويل المتناهي الصغر؛ وتوسيع نطاق برامج التنمية المحلية وتكرارها.
    In Armenia, the joint programme to promote NGO involvement in anti-retroviral therapy and treatment and care programmes reaches migrants, refugees, asylum-seekers and victims of human trafficking through the combined efforts of a range of national partners and United Nations organizations. UN وفي أرمينيا، يصل البرنامج المشترك لتعزيز مشاركة المنظمات غير الحكومية في برامج العلاج والمعالجة والرعاية المضادة لفيروسات النسخ العكسي إلى المهاجرين واللاجئين وملتمسي اللجوء وضحايا الاتجار بالبشر من خلال الجهود الموحدة لمجموعة من الشركاء الوطنيين ومؤسسات الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus