"من الشعور" - Traduction Arabe en Anglais

    • sense of
        
    • of feeling
        
    • from feeling
        
    • to feel
        
    • of a sense
        
    • the feeling of
        
    • the sense
        
    • of feelings of
        
    • from a sense
        
    • by feelings of
        
    • feeling a
        
    • feeling like
        
    And we need to do so with a heightened sense of urgency. UN ونحن نحتاج إلى أن نقوم بذلك بمزيد من الشعور بأهمية العجلة.
    We fight the causes of worry with a sense of the global common good. UN إننا نكافح أسباب القلق بدافع من الشعور بتحقيق الخير العالمي المشترك.
    Look, I don't know about you all, but I am tired of feeling small. Open Subtitles لا أعلم أن كنتم جميعاً تشعرون بالمثل لكني سئمت من الشعور بالأستصغار
    I guess I was tired of feeling like I didn't belong. Open Subtitles مُرهقاً من الشعور بأنني لا أنتمي لذلك المكان
    For the last few years, that wine's kept you from feeling anything. Open Subtitles في السنوات القليلة الاخيرة، هذا الشراب منعك من الشعور بأي شيء
    Victims also need to feel confident about the process, and in that regard the Commission has placed a renewed emphasis on victim outreach. UN كما أنه لا بد للضحايا من الشعور بالثقة بالعملية، ولتحقيق ذلك، جددت اللجنة تركيزها على الاتصال بهم لدعمهم.
    We intend to make that commitment a reality, out of a sense of responsibility and honour. UN نحن عازمون على جعل هذا الالتزام حقيقة، انطلاقا من الشعور بالمسؤولية والشرف.
    Corruption and abuse of power and impunity on the part of the police are further factors increasing the sense of exclusion in poorer segments of the population. UN كما أن فساد الشرطة وتعسفها في استعمال السلطة وإفلاتها من العقاب يزيد من الشعور بالإقصاء لدى الشرائح السكانية الأفقر.
    It maximizes the sense of shame in women ... UN وتزيد هذه الممارسة من الشعور بالخزي لدى المرأة...
    While the one-year action plan on follow-up on the evaluation recommendations was appreciated, some delegations called for a greater sense of urgency in UNICEF efforts, and pointed to the need for clear, strategic direction. UN وبينما نظر بعين التقدير إلى خطة العمل الأحادية السنة بشأن متابعة توصيات التقييم، دعا بعض الوفود إلى مزيد من الشعور بالإلحاح في جهود اليونيسيف، وأشارت إلى الحاجة إلى توجه استراتيجي واضح.
    - Cameras, people watching, kind of feeling the pressure, you know? Open Subtitles - كاميرات، ومشاهدة الناس، نوع من الشعور الضغط، كما تعلمون؟
    No amount of feeling guilty can change that. Open Subtitles ولا أي قدر من الشعور بالذنب يمكنه تغيير ذلك
    I can't call my brother "Hyung"; that kind of feeling. Open Subtitles انا لا يمكننى ان ادعو اخى هيونج.هذا النوع من الشعور
    I mean, if that's what happens when you're about to die, you just get to experience some beautiful dream... instead of feeling like this... Open Subtitles إن كان ذلك ما يحدث، عندما توشك على أن تموت تجرّب ذلك الحلم الجميل بدل من الشعور بهذا
    I happened to notice you had this inferiority complex that keeps you from feeling comfortable with people. Open Subtitles لاحظت أن لديك هذا التعقيد الصغير الذي يمنعك من الشعور بالإرتياح مع الناس
    The momentum provided by this Meeting will, in the near future, enable us to feel satisfied about our progress in the short and long term. UN وفي المستقبل القريب، سيمكننا الزخم الذي وفره هذا الاجتماع من الشعور بالارتياح لما حققناه في الأجلين القصير والطويل.
    Suppose- - Suppose we pretend I've done all of this out of a sense of duty. Open Subtitles لنفترض أنني فعلت كل هذا انطلاقا من الشعور بالواجب
    There is nothing more frustrating than the feeling of helplessness in the face of an unknown foe. Open Subtitles لا يوجد شيء محبط أكثر من الشعور بالعجز أمام وجه عدو مجهول
    Despite the principle of equality, which may be guaranteed by law, the migrants in such circumstances suffer from discrimination, especially with regard to access to opportunities, creating a vicious circle of feelings of inferiority and powerlessness which may affect even the second or third generation of migrants. UN ورغم مبدأ المساواة الذي قد يضمنه القانون، فإن المهاجرين في ظروف كهذه يعانون من التمييز، خاصة فيما يتعلق باستفادتهم من الفرص المتاحة، مما يخلق حلقة مفرغة من الشعور بالنقص والعجز يمكن أن يؤثر حتى على الجيل الثاني أو الثالث من المهاجرين.
    This also tends to insulate perpetrators from a sense of personal guilt and leaves victims less able to identify individuals. UN وتساهم هذه الأمور أيضا في تجريد المعتدين من الشعور بالذنب وتضعف قدرة الضحايا على التعرف إليهم.
    Such an understanding is historically overdue, after decades marked by feelings of injustice and hostility, destructive wars and missed opportunities. UN وهو تفاهم تاريخي آن أوانه، بعد عقود طويلة من الشعور بالغبن والعداء، ومن الحروب المدمرة، والفرص المفوتة.
    There's nothing scarier than feeling a person's emotions. Open Subtitles لا يوجد شيء أكثر رُعبًا .من الشعور بمشاعر شخص
    - Of like feeling like guys wanna be with you more. Open Subtitles من الشعور بأن الفتيان يريدون أن يكونوا معك أكثر مني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus