"من الشكوى" - Traduction Arabe en Anglais

    • of the complaint
        
    • of her complaint
        
    • a complaint
        
    • of complaining
        
    • complain
        
    • from the complaint
        
    • of the communication
        
    The State party concludes that the part of the complaint alleging a violation of article 3 of the Convention is inadmissible as manifestly unfounded. UN وتخلص الدولة الطرف إلى أن الجزء من الشكوى الذي يزعم انتهاك المادة 3 من الاتفاقية غير مقبول لأنه ليس له أساس بالمرة.
    The Committee thus considers this part of the complaint admissible. UN وبالتالي ترى اللجنة أن هذا الجزء من الشكوى مقبول.
    The State party concludes that the part of the complaint alleging a violation of article 3 of the Convention is inadmissible as manifestly unfounded. UN وتخلص الدولة الطرف إلى أن الجزء من الشكوى الذي يزعم انتهاك المادة 3 من الاتفاقية غير مقبول لأنه ليس له أساس بالمرة.
    The Committee thus considers this part of the complaint admissible. UN وبالتالي ترى اللجنة أن هذا الجزء من الشكوى مقبول.
    The author refiled an appeal, including a copy of her complaint as filed before the Brazilian Bar. UN وقدمت صاحبة البلاغ طعناً آخر يتضمن نسخة من الشكوى التي قدمتها إلى نقابة المحامين البرازيليين.
    Consequently, this part of the complaint should be declared inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN وعليه، ينبغي إعلان هذا الجزء من الشكوى غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    The Committee concludes that this part of the complaint is inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN وتخلص اللجنة إلى أن هذا الجزء من الشكوى غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    This aspect of the complaint is thus devoid of substantiation and incompatible with the Convention. UN وبناءً على ذلك فإن هذا الجانب من الشكوى يفتقر إلى سند صحيح ولا يتفق مع الاتفاقية.
    Accordingly, the Committee considers that part of the complaint inadmissible as incompatible with the provisions of the Convention. UN وبالتالي، فإن اللجنة تعتبر أن هذا الجزء من الشكوى غير مقبول لأنه يتنافى وأحكام الاتفاقية.
    Accordingly, the Committee considers that part of the complaint inadmissible as incompatible with the provisions of the Convention. UN وبالتالي، فإن اللجنة تعتبر أن هذا الجزء من الشكوى غير مقبول لأنه يتنافى وأحكام الاتفاقية.
    The State party therefore contends that this part of the complaint is ratione materiae ill-founded. UN وتستنتج الدولة الطرف بالتالي أن هذا الجزء من الشكوى لا يقوم على اختصاص موضوعي سليم.
    Accordingly, that part of the complaint was declared inadmissible. UN وعلى هذا أعلن عدم قبول هذا الجزء من الشكوى.
    The wife and daughter should form an integral part of the complaint because, in addition, they are also in danger as members of the family. UN وينبغي أن تشكلا جزءاً لا يتجزأ من الشكوى لأنهما معرضتان علاوة على ذلك للخطر بصفتهما من أفراد الأسرة.
    Consequently, these two people should form part of the complaint before the Committee. UN وبالتالي، يجب أن يشكل هذان الشخصان جزءاً من الشكوى المقدَّمة إلى اللجنة.
    The wife and daughter should form an integral part of the complaint because, in addition, they are also in danger as members of the family. UN وينبغي أن تشكلا جزءاً لا يتجزأ من الشكوى لأنهما معرضتان علاوة على ذلك للخطر بصفتهما من أفراد الأسرة.
    Consequently, these two people should form part of the complaint before the Committee. UN وبالتالي، يجب أن يشكل هذان الشخصان جزءاً من الشكوى المقدَّمة إلى اللجنة.
    The Committee finds that this part of the complaint of a violation of article 14, paragraph 5, is not duly substantiated by the author. UN وترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يدعم بأدلة كافية هذا الجزء من الشكوى التي قدمها بشأن انتهاك أحكام الفقرة 5 من المادة 14.
    Counsel thus withdraws this part of the complaint. UN وسحبت المحامية بناء على ذلك هذا الجزء من الشكوى.
    The Committee therefore considers that the author has not substantiated this part of her complaint for purposes of admissibility and finds it inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN وعليه، ترى اللجنة أن صاحبة البالغ لم تقدم ما يثبت هذا الجزء من الشكوى لأغراض المقبولية، وتعلن بالتالي، عدم قبوله بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    The same section provides that any aspect of a complaint which relates to the direction and control of a police force by the chief officer or a person performing the functions of the chief officer is outside the scope of the arrangements for dealing with complaints set out in part IX of PACE. UN وتنص نفس المادة على أن أي جانب من الشكوى يتعلق بأعمال اﻹدارة والرقابة التي يمارسها رئيس الضباط أو شخص يضطلع بمهام رئيس الضباط في قوة شرطة معينة إنما يخرج عن نطاق ترتيبات التصرف في الشكاوى المنصوص عليها في الباب التاسع من قانون الشرطة واﻷدلة الجنائية لعام ٤٨٩١.
    So, I was like, "I'm tired of complaining and pointing fingers. Open Subtitles لذلك أنا تعبت من الشكوى و توجيه أصابع الإتّهام
    She therefore wished to know whether any mechanism existed enabling women to complain about discrimination or sexual harassment. UN ولذلك تُعرب عن رغبتها في معرفة ما إذا كان يوجد أي آلية تمكن المرأة من الشكوى بشأن التمييز أو المضايقة جنسيا.
    4.2 The State party quotes excerpts from the complaint lodged by counsel with the Chief Constable of Hvidovre on 7 July 1998, the letter addressed by counsel to Avedore High School on 22 June 1998 requesting an explanation of the incident and an apology, and the response of the headmaster. UN 4-2 وتستشهد الدولة الطرف باقتباسات من الشكوى التي قدمها المحامي إلى رئيس شرطة هافيدوفر في 7 تموز/يوليه 1998، والرسالة التي وجهها المحامي إلى مدرسة أفيدور الثانوية في 22 حزيران/يونيه 1998، والتي يطلب فيها الحصول على تفسير للحادث واعتذار، وكذلك رد من مدير المدرسة.
    It therefore regards this part of the communication also to be admissible. UN وبالتالي فإن اللجنة تعتبر هذا الجزء من الشكوى مقبولاً أيضاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus