Despite Botswana's efforts to establish the requisite macro-environment, industrialization and economic diversification continued to be difficult to achieve. | UN | وقال أنه على الرغم من جهود بوتسوانا لخلق البيئة الكلية الضرورية، استمر من الصعب تحقيق التصنيع والتنوع الاقتصادي. |
It will be difficult to achieve the Millennium Development Goals if communities and households do not become more resilient. | UN | وسيكون من الصعب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية إذا لم تصبح المجتمعات والأسر المعيشية أكثر قدرة على الصمود. |
Some of us had believed that it might have been difficult to achieve consensus on substantive matters, but at least we tried. | UN | وكان بعضنا يعتقد أنه قد يكون من الصعب تحقيق توافق في الآراء بشأن المسائل الموضوعية، لكننا قد حاولنا على الأقل. |
She noted, however, that it had been more difficult to achieve comparable results in the political sphere, notwithstanding several women heads of State. | UN | ولكنها لاحظت رغم ذلك أنه كان من الصعب تحقيق نتائج مماثلة في المجال السياسي، رغم تبوأ عدة نساء منصب رئيس الدولة. |
While such grave asymmetries exist, it will be difficult to realize the goal of nuclear non-proliferation in South Asia. | UN | فمع وجود مثل هذه العوامل الخطيرة سوف يكون من الصعب تحقيق هدف عدم الانتشار النووي في جنوب آسيا. |
We believe that waiting may create circumstances that will make it more difficult to achieve peace. | UN | ونحن نعتقد أن الانتظار من شأنه أن يولد ظروفا تجعل من الصعب تحقيق السلام. |
It regretted that poverty was only reduced by one percent each year, making it difficult to achieve the Millennium Development Goals. | UN | وأعربت عن أسفها لأن تخفيض الفقر لم يتجاوز واحداً في المائة كل سنة، مما جعل من الصعب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
This may well be difficult to achieve, but shared objectives, shared commitment and shared responsibilities will ensure a better world for all humankind. | UN | وقد يكون من الصعب تحقيق ذلك، إلا أن تشاطر الأهداف، والالتزامات، والمسؤوليات سيكفل إيجاد عالم أفضل لبنى البشر أجمعين. |
However, universality was difficult to achieve given the existence of several different legal systems. | UN | غير أنه من الصعب تحقيق عالمية النظام بسبب وجود نظم قانونية مختلفة. |
Yet it is difficult to achieve ownership by augmenting the African Union Commission with external support. | UN | غير أن من الصعب تحقيق هذه الملكية عبر توسيع مفوضية الاتحاد الأفريقي بدعم خارجي. |
However, it remains difficult to achieve concrete and lasting results in the area of humanitarian aid. | UN | لكنه يبقى من الصعب تحقيق نتائج محددة ودائمة في مجال المعونة الإنسانية. |
Having these functions in different units and different geographical settings makes capacity development more difficult to achieve. | UN | ووجود هذه المهام في وحدات مختلفة وفي مواقع جغرافية مختلفة متباينة يجعل من الصعب تحقيق تنمية القدرات. |
Although MINUSTAH had contributed to improving the security situation on the ground, further improvements were difficult to achieve. | UN | ورغم أن البعثة ساهمت في تحسين الوضع الأمني على أرض الواقع، إلا أن من الصعب تحقيق مزيد من التحسينات. |
Several representatives suggested that for a number of reasons it would be difficult to achieve the climate benefits predicted in the report. | UN | وقال بضعة مندوبين إن ثمة عدداً من الأسباب تجعل من الصعب تحقيق الفوائد المناخية التي تنبأ بها التقرير. |
Without decent jobs for young people, the Millennium Development Goals would be difficult to achieve. | UN | وإذا لم يحصل الشباب على العمل اللائق، سيكون من الصعب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Nevertheless, without the steadfast support of the international community, peace will be difficult to achieve. | UN | وبالرغم من ذلك، فإنه بدون تقديم الدعم الثابت من جانب المجتمع الدولي، سيكون من الصعب تحقيق السلام. |
Until the smallest and weakest country was secure, global and comprehensive peace and security would be difficult to achieve. | UN | وأضاف قائلا إنه ما لم يؤمَّن أصغر البلدان وأضعفها سيكون من الصعب تحقيق السلم والأمن الشاملين على الصعيد العالمي. |
While integration, participation and unification of existing plans are key themes for sustainable development strategies, it has been difficult to realize this approach in practice. | UN | وفي حين أن اﻹدماج والمشاركة وتوحيد الخطط القائمة تمثل مواضيع رئيسية في استراتيجيات التنمية المستدامة، لا يزال من الصعب تحقيق هذا النهج على صعيد الممارسة. |
Without such fraternity, full human development across the family of nations would remain elusive. | UN | فوبدون مثل هذه الأخوّة، سيظل من الصعب تحقيق التنمية البشرية الكاملة على نطاق أسرة الأمم. |
It would be difficult to bring about a universal ban on landmines unless and until viable alternatives were available. | UN | وسيكون من الصعب تحقيق حظر شامل على الألغام الأرضية ما لم تتوافر بدائل عملية. |
Some felt that participation in the working group was very inconsistent with regard to the level of participation and specialization, making it difficult for everyone to be " on the same page " . | UN | وأشار البعض إلى التفاوت الكبير في مستوى المشاركة والتخصص داخل الفريق العامل، ما يجعل من الصعب تحقيق الانسجام بين مختلف المشاركين. |
At the same time, we understand that without active efforts, without good will, it will hardly be possible to attain the desired result. | UN | وفي الوقت نفسه نعرف أنه سيكون من الصعب تحقيق اﻷهداف المرجوة دون أن نبذل جهودا نشطة، دون أن نتحلى بحسن الاستعــداد. |