"من الصواب" - Traduction Arabe en Anglais

    • right to
        
    • it right
        
    • right from
        
    • right for
        
    • correct
        
    • the right thing
        
    • wise to
        
    • be right
        
    • it is right
        
    • 's right
        
    • right about
        
    • rightly
        
    • it accurate
        
    • incorrect to
        
    • it is accurate
        
    While it was certainly right to have a pro—family policy, there were cases in which children were abused by their families. UN وإذا كان من الصواب بلا شك انتهاج سياسة مؤيدة لﻷسرة، فإن هناك حالات يستغل فيها اﻷطفال من جانب أسرهم.
    It would not be right to end my statement, Mr. President, without underlining the importance of the Peacebuilding Commission; you have done so yourself. UN لن يكون من الصواب أن أختم كلمتي، سيدي الرئيس، دون أن أؤكد على أهمية لجنة بناء السلام؛ وقد فعلتم ذلك أنتم بنفسكم.
    We think it right that the ties of cooperation between the United Nations system and regional economic systems should be perfected and further strengthened. UN ونعتقد أن من الصواب العمل على إحكام، وزيادة تعزيز، أواصر التعاون بين منظومة اﻷمم المتحدة والنظم الاقتصادية اﻹقليمية.
    The years spent in isolation have not equipped him with the tools necessary to judge right from wrong. Open Subtitles السنوات التي قضاها في عزلة لم تجعله يتسلّح بهذه الأشياء خاصّة الحكم على الخطأ من الصواب.
    It just wouldn't be right for me to accept it. Open Subtitles إنما لن يكون من الصواب بالنسبة لي أن أقبلها
    For example, it was correct not to include the subject of functional protection provided by international organizations. UN وعلى سبيل المثال فإن من الصواب عدم إدراج موضوع الحماية الوظيفية المكفولة بواسطة المنظمات الدولية.
    So we stand up for universal values because it is the right thing to do. UN وعليه، نحن ندافع عن القيم العالمية لأن من الصواب أن نفعل ذلك.
    I didn't feel like it was right to worry him. Open Subtitles لم أكن أشعر بأن ذلك كان من الصواب يقلقه.
    Just because you failed doesn't mean it wasn't right to try. Open Subtitles فقط لأنك فشلت لا يعني لم يكن من الصواب محاولة.
    I didn't think it was right to get their hopes up. Open Subtitles لم أكن أعتقد أنه كان من الصواب الحصول على آمالهم.
    Is it right to assume that you've finally broken up with that erratic girlfriend? Open Subtitles هل من الصواب أن نفترض أن لديك كسر في النهاية مع أن صديقته عدم انتظام؟
    Is it right... you bomb us with impunity, and world gives your president a peace prize? Open Subtitles هل من الصواب أن تفجرونا وتنجون بدون عقاب ؟ والعالم يعطي رئيسك
    We stopped knowing right from wrong years ago, mate. Open Subtitles لقد توقفنا عن تمييز الخطأ من الصواب قبل سنوات يا رفيقي
    He needs a man in his life to protect him, to guide him, to show him right from wrong. Open Subtitles يحتاج لرجل في حياته ليحميه ويرشده, ليريه الخطأ من الصواب.
    It's not right for a man like you to be stuck at home with no means of transportation. Open Subtitles ليس من الصواب لرجل مثلك أن يكون عالقاً في المنزل بدون أيَّ وسيلة من وسائل النقل
    It would therefore seem correct to treat cooperation requested by the Court and cooperation requested by the Prosecutor separately. UN وبالتالي، فإنه يبدو من الصواب أن تنظم على حدة فرضيات التعاون الذي تطلبه المحكمة والمدعي العام.
    Unfortunately, this is as close to the right thing as I can manage. Open Subtitles لسوء الحظ، هذا هو الشيء الوحيد القريب من الصواب الذي بوسعي فعله.
    We believed that it would be wise to ask the Secretary-General to entrust this task to the Advisory Board on Disarmament Matters. UN وكان من رأينا أن من الصواب أن يطلب إلى الأمين العام أن ينيط هذه المهمة بالمجلس الاستشاري لشؤون نزع السلاح.
    After years of stalemate in the Conference on Disarmament, it is right that the General Assembly should provide itself with that platform for further deliberation. UN وبعد سنوات من الجمود في مؤتمر نزع السلاح، من الصواب أن توفر الجمعية العامة لنفسها ذلك المنبر لمواصلة المداولات.
    But I don't think it's right to give up your livelihoods and harm your families just to chase Kira. Open Subtitles لا أعتقد أن من الصواب الاستقالة من عملك كضابط شرطة ومطاردة كيرا إلى درجة تثير قلق عائلتك
    When you examine it, there is so much right about us. Open Subtitles إذا نظرت في الأمر، هناك الكثير من الصواب فيما بيننا
    Quite rightly, the Convention established as one of its primary purposes the facilitation of international cooperation and attached particular importance to mutual legal assistance measures in criminal matters, such as extradition. UN وقد كان من الصواب تماما أن الاتفاقية وضعت تيسير التعاون الدولي ضمن أهدافها الأساسية وأنها أولت اهتماما خاصا لتدابير المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية، مثل تسليم المطلوبين.
    60. The Court considers it accurate to hold that the terms of Article 32, paragraph 5, of the Statute allow for no decrease in salaries during the time of service of a member of the Court. UN 60 - وتعتبر المحكمة أن من الصواب القول بأن أحكام الفقرة 5 من المادة 32 من النظام الأساسي لا تسمح بأي إنقاص للمرتبات أثناء مدة خدمة عضو من أعضاء المحكمة.
    In the State party's opinion, it is thus incorrect to say that they have been deprived of their right to vote. UN وترى الدولة الطرف أنه ليس من الصواب القول إنهم قد حُرموا من حقهم في التصويت.
    Taking into account the seriousness of the risk and the fact that it is an inherent part of a situation created by the State, it is accurate to qualify the prolonged exposure of disappeared individuals to such threat as a violation of the duty to protect the life of persons even in cases where the victim might still be alive. UN ونظراً لأن هذا الخطر جسيم ويمثل جزءاً من حالة تتحمل الدولة مسؤوليتها فإن من الصواب اعتبار تعرض ضحايا الاختفاء المطوّل لهذا الخطر إخلالاً بواجب حماية حياة الأشخاص حتى عندما يظل احتمال بقاء الضحية على قيد الحياة قائماً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus