"من الصيد في" - Traduction Arabe en Anglais

    • from fishing in
        
    • fish in
        
    • from fishing on
        
    • of fishing
        
    Under the strategy, fishing States that failed to adapt would be excluded from fishing in the region. UN وفي إطار هذه الاستراتيجية، ستمنع دول الصيد التي لم تتكيَّف من الصيد في هذه المنطقة.
    To that end, States should prohibit their vessels and nationals from fishing in the high seas in areas or for stocks for which no conservation and management measures are currently in force, until such time as cooperative arrangements are established and operational. UN ولهذه الغاية، ينبغي للدول أن تمنع سفنها ومواطنيها من الصيد في أعالي البحار في مناطق أو أرصدة لا تسري عليها حاليا التدابير المتعلقة بالحفظ والإدارة، إلى حين إنشاء تلك الترتيبات التعاونية وتشغيلها.
    That implies that all vessels on a negative list established by a regional fisheries management organization are permanently prohibited from fishing in the Norwegian EEZ and will not be entitled to fly its flag, irrespective of changes in ownership. UN ويترتب على ذلك أن جميع السفن التي تدرج في قائمة سلبية خاصة بمنظمة إقليمية لإدارة مصائد الأسماك تُمنع بشكل دائم من الصيد في المنطقة الاقتصادية الخالصة التابعة للنرويج ولا يسمح لها بأن ترفع علم النرويج ولو تغير مالكها.
    14. In its submission to the Secretary-General dated 19 July 1995, Turkey indicated that vessels flying the Turkish flag were periodically warned by the relevant Turkish authorities not to fish in zones under the national jurisdiction of other States. UN ٤١ - وبينت تركيا في تقريرها المؤرخ ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٥ إلى اﻷمين العام، أن السلطات التركية المختصة تحذر بصفة دورية السفن التي ترفع العلم التركي من الصيد في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية لدول أخرى.
    9.3 The State party further states that in addition the author can obtain a recreational fishing license enabling him to fish in the lakes and rivers of the Kawartha Lakes region surrounding the Hiawatha First Nation reserve from May to November. UN 9-3 وتؤكد الدولة الطرف كذلك أن بمقدور صاحب البلاغ أيضاً الحصول على رخصة لصيد السمك للأغراض الترفيهية، تمكنه من الصيد في البحيرات والأنهار الواقعة في منطقة بحيرات كاوارثاس المحيطة بمحمية أمة هياواثا الأولى، خلال الفترة من أيار/مايو إلى تشرين الثاني/نوفمبر.
    (c) Ensure that vessels flying their flags are prohibited from fishing on the high seas where they have committed a serious breach of agreed conservation and management measures, or other international rules and standards; UN )ج( أن تضمن حظر السفن التي ترفع أعلامها من الصيد في أعالي البحار حيثما ترتكب مخالفة خطيرة لتدابير الحفظ والادارة المتفق عليها؛ أو القواعد والمعايير الدولية اﻷخرى؛
    Some GFCM members had made a substantial effort to reduce this type of fishing in the region. UN ولا يزال بعض أعضاء المجلس يبذلون جهودا كبيرة للحد من هذا النوع من الصيد في المنطقة.
    States have an obligation under international law, as reflected in the United Nations Convention on the Law of the Sea, to take measures to prevent fishing vessels entitled to fly their national flag from fishing in zones under the national jurisdiction of other States, unless duly authorized to do so. UN فالدول ملتزمة بموجب القانون الدولي، كما يتجلى في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، باتخاذ تدابير لمنع سفن الصيد المخولة رفع علمها الوطني من الصيد في مناطق خاضعة للولاية الوطنية لدول أخرى، ما لم يؤذن لها بذلك حسب اﻷصول.
    Because we just went from fishing in the Atlantic to shark hunting in a puddle, agent Johnson. Open Subtitles لاننا انتقال من الصيد في الاطلسي لقنص القرش في بركة، أيها العميل (جونسون).
    30. Within regions or subregions, where registers of fishing vessels have been established, States may take cooperative action to prevent vessels which have violated agreed management measures, rules or standards, from fishing in the region until such time as corrective action is taken by the flag State. UN ٣٠ - ويمكن للدول داخل المناطق الاقليمية أو المناطق دون الاقليمية، في الحالات التي توضع فيها سجلات لسفن صيد اﻷسماك، أن تتخذ اجراءات تعاونية لمنع السفن التي تنتهك تدابير أو قواعد أو معايير الادارة المتفق عليها، من الصيد في المنطقة الاقليمية الى أن يتخذ إجراء تأديبي من جانب دولة العلم.
    30. Within regions or subregions, where registers of fishing vessels have been established, States may take cooperative action to prevent vessels which have violated agreed management measures, rules or standards, from fishing in the region until such time as corrective action is taken by the flag State. UN ٣٠ - ويمكن للدول داخل المناطق الاقليمية أو المناطق دون الاقليمية، في الحالات التي توضع فيها سجلات لسفن صيد اﻷسماك، أن تتخذ اجراءات تعاونية لمنع السفن التي تنتهك تدابير أو قواعد أو معايير الادارة المتفق عليها، من الصيد في المنطقة الاقليمية الى أن يتخذ إجراء تأديبي من جانب دولة العلم.
    32. States may take cooperative action, in accordance with international law, to prevent vessels which have violated applicable conservation and management measures, rules or standards, from fishing in a particular region or regions until such time as appropriate enforcement action is taken by the flag State. UN ٢٣ - يمكن للدول أن تتخذ اجراءات تعاونية، وفقا للقانون الدولي، لمنع السفن التي تنتهك تدابير أو قواعد أو معايير الحفظ والادارة المنطبقة من الصيد في منطقة أو مناطق اقليمية معينة الى أن تتخذ دولة العلم اﻹجراء التنفيذي المناسب.
    82. The United States of America indicated that it was particularly interested in ensuring that flag States fulfil their obligation to prevent fishing vessels entitled to fly their national flag from fishing in areas under the national jurisdiction of other States unless duly authorized, and to ensure that those fishing operations were conducted in accordance with the terms and conditions established by the competent authority. UN 82 - قالت الولايات المتحدة الأمريكية إنها مهتمة اهتماما خاصا بكفالة وفاء دول العلم بالتزاماتها بمنع سفن الصيد التي يحق لها رفع أعلامها الوطنية من الصيد في المناطق الخاضعة لولاية دول أخرى، ما لم يؤذن لها بذلك حسب الأصول، كما أنها مهتمة بكفالة تنفيذ عمليات الصيد هذه بما يتفق مع الأحكام والشروط التي قررتها السلطة المختصة.
    83. The United States added that States had an obligation under international law, as reflected in the United Nations Convention on the Law of the Sea, to take measures to prevent fishing vessels entitled to fly their national flag from fishing in zones under the national jurisdiction of other States unless duly authorized to do so and to ensure that such fishing was in accordance with applicable laws and regulations. UN 83 - وأضافت الولايات المتحدة أن الدول ملزمة بموجب القانون الدولي، كما هو مبين في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، باتخاذ التدابير الكفيلة بمنع سفن الصيد التي لها الحق في رفع أعلامها الوطنية من الصيد في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية لدول أخـــرى ما لم تأذن لها تلك الدول بذلك حسب الأصول، كما أنها ملزمة بكفالة إتمام عملية الصيد هذه بما يتفق والقوانين والأنظمة الواجبة التطبيق.
    80. The RMI is constrained by a limited natural resource base, exporting mainly copra cake and oil and selling fishing licenses to distant-water fishing nations to fish in the exclusive economic zone (EEZ) of the RMI. UN 80- تعاني جمهورية جزر مارشال من محدودية قاعدة الثروات الطبيعية، حيث يعتمد البلد أساساً على الصادرات من كُسْب جوز الهند وزيت جوز الهند، وبيع تراخيص الصيد إلى دول تمارس الصيد البحري في المياه البعيدة لتمكينها من الصيد في مناطقها الاقتصادية الخالصة.
    80. The RMI is constrained by a limited natural resource base, exporting mainly copra cake and oil and selling fishing licenses to distant-water fishing nations to fish in the exclusive economic zone (EEZ) of the RMI. UN 80- تعاني جمهورية جزر مارشال من محدودية قاعدة الثروات الطبيعية، حيث يعتمد البلد أساساً على الصادرات من كُسْب جوز الهند وزيت جوز الهند، وبيع تراخيص الصيد لدول تمارس الصيد البحري في المياه البعيدة لتمكينها من الصيد في مناطقها الاقتصادية الخالصة.
    64. Limited Natural Resource Base (One of the development challenges of the RMI is its limited natural resource base, exporting mainly copra cake and copra oil and selling fishing licenses to distant-water fishing nations to fish in its exclusive economic zone (EEZ). UN 64- محدودية قاعدة الثروات الطبيعية: إن أحد التحديات الإنمائية التي تواجهها جمهورية جزر ماريشال هو محدودية قاعدة الثروات الطبيعية، حيث إنها تصدِّر بصورة أساسية كُسْب جوز الهند وزيت جوز الهند وتبيع تراخيص الصيد لبلدان تمارس الصيد البحري في المياه البعيدة لتمكينها من الصيد في منطقتها الاقتصادية الخالصة.
    (c) Ensure that vessels flying their flags are prohibited from fishing on the high seas where they have committed a serious breach of agreed conservation and management measures, or other international rules and standards; UN )ج( أن تضمن حظر السفن التي ترفع أعلامها من الصيد في أعالي البحار حيثما ترتكب مخالفة خطيرة لتدابير الحفظ والادارة المتفق عليها؛ أو القواعد والمعايير الدولية اﻷخرى؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus