"من الضرورات" - Traduction Arabe en Anglais

    • necessities
        
    • imperatives
        
    • imperative
        
    • essentials
        
    Dialogue and understanding between Israel and Syria are also necessities. UN والحوار والتفاهم بين إسرائيل وسورية من الضرورات أيضا.
    They correspond to ordinary needs for housing, food, clothing and other necessities. UN هذه الاستحقاقات مخصصة لتلبية الاحتياجات العادية من مسكن ومأكل وملبس وغيرها من الضرورات.
    Initiatives to promote efficiency must never compromise operational necessities or the safety of peacekeeping personnel. UN كما أن المبادرات الرامية إلى تعزيز الكفاءة لا ينبغي أن تنال من الضرورات العملياتية أو من سلامة الأفراد من حفظة السلام.
    Poverty alleviation and livelihood security are central imperatives for India. UN إن تخفيف حدة الفقر وتأمين سبل العيش هما من الضرورات المركزية بالنسبة للهند.
    At the same time, I would be remiss if I did not stress two very important imperatives. UN في الوقت نفسه، سأكون مقصرا يا سيادة الرئيس إذا لم أؤكد ضرورتين من الضرورات الهامة جدا.
    Advancing the status of women was not merely a social and moral issue, it was also an economic imperative. UN واختتم قائلا إن النهوض بحالة المرأة ليس قضية اجتماعية وأخلاقية فحسب بل إنها أيضا من الضرورات الاقتصادية.
    57. Special hardship programme. UNRWA continued to assist refugee families who were unable to meet basic needs for food, shelter and other essentials. UN 57 - برنامج العسر الشديد - واصلت الأونروا مساعدة أسر اللاجئين التي لا يستطيع أفرادها الوفاء بحاجاتهم الأساسية من الغذاء والمأوى وغيرها من الضرورات.
    The gravity of the situation in the Gaza Strip is compounded by a shortage of fuel, electricity, water, medical supplies and other basic necessities for the civilian population. UN ويزيد من خطورة الحالة في غزة نقص الوقود، وانقطاع الإمداد بالكهرباء والماء، وقلة اللوازم الطبية وغيرها من الضرورات الأساسية للسكان المدنيين.
    About half the world's population lacked access to adequate food, health care, energy, clean water, sanitation, housing and other basic necessities. UN فحوالي نصف سكان العالم يفتقرون إلى ما يكفي من الغذاء والرعاية الصحية والطاقة والمياه النظيفة والمرافق الصحية والسكن وسوى ذلك من الضرورات الأساسية.
    A comprehensive closure halted all exports and severely limited imports, including of basic necessities and fuel. UN وأدى إغلاق شامل إلى وقف تام لحركة التصدير كما أدى إلى الحد بشدة من الواردات، بما فيها الواردات من الضرورات الأساسية والوقود.
    The shadow economy fed by illicit profits means that there is a smaller revenue base for education, health care, pensions and other necessities. UN والاقتصاد الخفي الذي تغذيه الأرباح غير المشروعة يعني تقلص قاعدة الإيرادات المخصصة للتعليم والرعاية الصحية والمعاشات وغيرها من الضرورات.
    In addition to the recognition that regional cooperation and integration are absolute necessities for Africa in the coming years, there is a broad consensus today on a number of principles that could guide the new phase of regionalism in Africa. UN وباﻹضافة إلى التسليم بأن التعاون والتكامل اﻹقليميين من الضرورات الحتمية ﻷفريقيا في السنوات المقبلة، هناك توافق عام في اﻵراء، في الوقت الحالي، حول عدد من المبادئ التي يمكن أن توجه المرحلة الجديدة للنزعة اﻹقليمية في أفريقيا.
    The promotion and protection of human rights are in themselves ineluctable necessities, and the survival of many, many human beings depends on their effective implementation. UN إن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان هما في حد ذاتهما من الضرورات التي يتعذر تجنبها ويتوقف بقاء الكثير جدا من الكائنات البشرية علــى التنفيذ الفعال لهما.
    At present it is reported to be only about 60 per cent complete after a construction effort that has gone on for seven years, with latest reports indicating that construction has been suspended for budgetary reasons despite the claimed necessities of security. UN وتفيد التقارير في الوقت الحاضر أن نسبة إنجازه تعادل60 في المائة فقط بعد جهود استمرت سبع سنوات في بنائه، بينما تشير التقارير الأخيرة إلى أن البناء قد توقف لأسباب تتعلق بالميزانية على الرغم من الضرورات الأمنية المزعومة.
    Under the Decision financial compensation in the amount of two minimum subsistence budget units is paid for each twin child, instead the earlier entitlement to a set of children's basic necessities. UN بمقتضى القرار يُدفع تعويض مالي بمقدار وحدتين من الحد الأدنى من الميزانية الكفافية عن كل طفل توأم، بدلا من استحقاق سابق في مجموعة من الضرورات الأساسية للطفل.
    Policy coherence thus needs to be seen across a broader canvas of trade, finance, social and environmental imperatives. UN وعليه فإنه يتعين النظر إلى اتساق السياسات من خلال نسيج أوسع من الضرورات التجارية والمالية والاجتماعية والبيئية.
    The increased workload and potential demand are imperatives to strengthen peacekeeping procurement capacity. UN وزيادة عبء العمل والطلب المحتمل من الضرورات الحتمية لتعزيز قدرة مشتريات حفظ السلام.
    These were assessed against a set of organizational imperatives, including document management, workflows, imaging and records management. UN وقد قيِّمت هذه المنتجات بالمقارنة مع مجموعة من الضرورات التنظيمية، بما في ذلك إدارة الوثائق، وسير الأعمال، ونسخ الصور وإدارة السجلات.
    The globalization of problems is a fact of life; that is why it is imperative for us to find global solutions. UN ذلك أن عولمة المشاكل أمر واقع. ولما كانت كذلــك فــإن عولمــة حلولها تصير حينئذ ضرورة من الضرورات.
    San Marino has always considered the revitalization of the work of the General Assembly to be an imperative. UN لقد اعتبرت سان مارينو تنشيط أعمال الجمعية العامة دائما من الضرورات الحتمية.
    Putting an end to the sufferings of the people and to the continual life-threatening risks to the lives of the members of the United Nations Protection Force (UNPROFOR) is an immediate imperative. UN إن وضع حد لمعاناة الشعب وللمخاطر المستمرة التي تتهدد حياة أعضاء قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة هو من الضرورات العاجلة.
    53. Special hardship programme. UNRWA continued to assist refugee families who were unable to meet basic needs for food, shelter and other essentials. UN ٣٥ - برنامج العسر الشديد - واصلت اﻷونروا مساعدة أسر اللاجئين التي لا يستطيع أفرادها الوفاء بحاجاتهم اﻷساسية من الغذاء والمأوى وغيرها من الضرورات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus