"من الضروري أن يكون" - Traduction Arabe en Anglais

    • have to be
        
    • needs to be
        
    • needs to have
        
    • necessarily be
        
    • it is necessary to have
        
    • it is essential that the
        
    • it is necessary that the
        
    • it was necessary that the
        
    • need to be
        
    • 't have to
        
    • should have
        
    Oh, well, it doesn't have to be that way. Open Subtitles حسناً، ليس من الضروري أن يكون بهذه الطريقة
    The approach did not have to be complex: basic urban planning began with streets and everything else followed. UN وليس من الضروري أن يكون هذا النهج معقداً: إذ أن التخطيط الحضري الأساسي يبدأ في الشارع ثم يأتي كل شيء بعد ذلك.
    This would not have to be a requirement for patentability, but for flagging certain technologies which might be of special interest. UN وليس من الضروري أن يكون هذا شرطا لاستصدار البراءة بل وسيلة للفت الانتباه الى بعض التكنولوجيات التي قد تحظى باهتمام خاص.
    My crew needs to be able to count on me and on each other after you're gone. Open Subtitles طاقمي من الضروري أن يكون قادراً على الإعتماد عليّ وعلى بعضهم البعض بعد أن تذهبوا
    The Advisory Committee believes that the Department needs to have realistic goals for its information technology projects. UN تعتقد اللجنة الاستشارية أن من الضروري أن يكون لدى الإدارة أهداف واقعية لمشاريعها في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    An automated computer system might be part of an information system, but that need not necessarily be the case. UN وقد يكون النظام الحاسوبي المؤتمت جزءا من نظام للمعلومات، ولكن ليس من الضروري أن يكون الأمر كذلك.
    To that end, it is necessary to have a framework to obtain scientific advice on issues relevant to the Conference of the Parties, and which also provides warning on possible crisis situations. UN ولأجل تلك الغاية، من الضروري أن يكون هناك إطار عمل يساعد على الحصول على نصائح علمية بشأن المسائل ذات الصلة بمؤتمر الأطراف، ويوفر أيضاً إنذاراً بشأن حالات الأزمات المحتملة.
    To calculate the value of any financial derivative instrument it is essential that the reference price for the underlying item is observable. UN وبغية حساب قيمة أي صك من صكوك المشتقات المالية، من الضروري أن يكون السعر المرجعي للعنصر اﻷساسي قابلا للرصد.
    Therefore, it is necessary that the Security Council should be more representative of the new realities. UN ولهذا، من الضروري أن يكون مجلس الأمن أكثر تمثيلا للواقع الجديد.
    Always hurts when you lose the ones you love, but it doesn't have to be that way. Open Subtitles دائما يضر عند تفقد تحبهم، ولكن ليس من الضروري أن يكون بهذه الطريقة.
    So it would have to be someone like you. Open Subtitles لذا فإنه من الضروري أن يكون شخص مثلك.
    Give me an immediate answer. I mean, it doesn't have to be right, just... just blurt it. Open Subtitles ‫أعطني جواباً فورياً، ليس من الضروري ‫أن يكون صحيحاً، بل الفظه فحسب
    Well, one of you is gonna have to be the bigger person, and I think we both know who the bigger person is. Open Subtitles حسنا، واحد منكم ستعمل من الضروري أن يكون الشخص أكبر، وأعتقد أن كلانا يعرف من هو الشخص الأكبر هو.
    Doesn't have to be pretty, just fast. Open Subtitles ليس من الضروري أن يكون جميلاً ، فقط سريع.
    But it doesn't have to be so hard. Open Subtitles لكن ليس من الضروري أن يكون بالغ الصعوبة.
    Doesn't have to be a-a church thing, just a-a viewing, some nice words. Open Subtitles ليس من الضروري أن يكون في كنيسه فقط عرض و بعض الكلمات
    It doesn't have to be that way. Open Subtitles فإنه ليس من الضروري أن يكون بهذه الطريقة.
    Elena, it doesn't have to be that way. Open Subtitles إيلينا، ليس من الضروري أن يكون بهذه الطريقة
    It's not that it needs to be nice all the time. Open Subtitles ليس من الضروري أن يكون كل شيئ طوال الوقت جيد.
    With regard to recommendation 14, the Commission confirmed that it was necessary that the secured creditor (and not just its representative) be identified in the security agreement, because: (a) the agreement would be the basis for the enforcement of the security right; and (b) no confidentiality concerns arose as, unlike a notice, the agreement would not be publicly available. UN 27- أكدت اللجنة فيما يتعلق بالتوصية 14 أنه من الضروري أن يكون الدائن المضمون (وليس فقط ممثله) محددا في الاتفاق الضماني، للأسباب التالية: (أ) أن هذا الاتفاق سيكون هو الأساس الذي يستند إليه إنفاذ الحق الضماني، و(ب) أن الاتفاق لا يثير أي قلق فيما يخص السرّية، بما أنه، على خلاف الإشعار، لن يكون متاحا للعموم.
    Well, there need to be some size at "from the start," Open Subtitles حسنا، هناك من الضروري أن يكون بعض الحجم منذ البداية
    It doesn't have to make sense when you look like this! Open Subtitles ليس من الضروري أن يكون له معنى عندما تبدو هكذا
    It was not necessary that the coercion should have been independently unlawful, although in most cases it would be. UN ولم يكن من الضروري أن يكون القسر، مستقلا، غير مشروع، ولو أنه في معظم الحالات كذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus