"من الضروري استعراض" - Traduction Arabe en Anglais

    • need to be reviewed
        
    • it is necessary to review
        
    • it necessary to review
        
    • there is a need to review
        
    • it will be necessary to review
        
    • is a need to review the
        
    The prevailing view was that, while the general terms of article 3 made it unnecessary to refer to party autonomy in every provision that could be varied through contract, references to contractual derogations in the draft Model Law would need to be reviewed on a case-by-case basis. UN وتمثّل الرأي السائد في أنه، بينما لا تستدعي الأحكام العامة للمادة 3 ضرورة الاشارة إلى حرية الطرفين في كل حكم يمكن الخروج عنه بالتعاقد، فسيكون من الضروري استعراض الاشارات إلى التقييدات التعاقدية في مشروع القانون النموذجي على أساس كل حالة على حدة.
    Current programmes may need to be reviewed to ensure that they do not exclude adolescents who have not reached the age of majority and do not have access to a parent or legal guardian who will act on their behalf and according to their best interests. UN وقد يكون من الضروري استعراض البرامج الجارية لتأمين عدم استبعاد المراهقين الذين لم يبلغوا سن الرشد والذين لا يمكنهم الاتصال بأحد أبويهم أو بوصي قانوني يتصرف باسمهم وفقاً لمصالحهم الفضلى.
    For example, it is necessary to review the aircraft charter industry to determine benchmark cost by type of aircraft and distance to allow the Organization to assess cost-efficiency of air charter operations. UN فعلى سبيل المثال، من الضروري استعراض صناعة تأجير الطائرات لتحديد التكلفة المرجعية حسب نوع الطائرة ومسافة الطيران، كي تتمكن المنظمة من تقييم فعالية عمليات تأجير الطائرات من حيث التكاليف.
    Ecuador believes it is necessary to review the structure and functions of the Bretton Woods institutions and their relations with the United Nations. UN وترى إكوادور أن من الضروري استعراض هيكل ومهــام مؤسســات بريتون وودز وعلاقاتها باﻷمم المتحــدة.
    New challenges and realities make it necessary to review the role that the IAEA should play in the future in the areas of physical safety of nuclear waste, the illicit trafficking of nuclear material and verification in nuclear-free zones. UN وثمة تحديات ووقائع جديدة تجعل من الضروري استعراض الدور الذي ينبغي أن تضطلع به الوكالة في المستقبل في مجالات السلامة المادية للنفايات النووية، والنقل غير المشروع للمواد النووية والتحقق في المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    The assessment has also determined that there is a need to review the issues of disarmament, demobilization and reintegration and returns, based on realistic expectations of those processes. UN ويتبين من التقييم أيضا أن من الضروري استعراض المسائل المتصلة بعمليات نـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والعودة استنادا إلى تقديرات واقعية بشأن تلك العمليات.
    At that stage, it will be necessary to review the file to see if there is any special circumstance or material that would displace this initial conclusion. UN وفي تلك المرحلة، من الضروري استعراض ملف المطالبة لمعرفة ما إذا كان هناك أي ظرف خاص أو مادة خاصة من شأن أي منهما أن يؤدي إلى استبدال هذا الاستنتاج الأولي.
    Recognizing, however, that this additional contribution is still insufficient to achieve full funding of the past service liability over the original amortization period of 30 years, the amounts to be approved for future funding will need to be reviewed in subsequent bienniums. UN غير أنه إدراكا لكون هذا الاشتراك الإضافي لا يزال غير كاف لتحقيق التمويل الكامل للالتزامات المتعلقة بالخدمة السابقة على مدى فترة الاستهلاك الأصلية البالغة 30 عاما، فسيكون من الضروري استعراض المبالغ التي يتعين الموافقة عليها من أجل التمويل مستقبلا في فترات السنتين اللاحقة.
    5. The regulatory framework may need to be reviewed periodically in order to make an ex ante analysis of the impact of business laws and regulations on entrepreneurial and business development and to determine ways of eliminating or reducing constraints on business activity. UN ٥- وقد يكون من الضروري استعراض اﻹطار التنظيمي بصورة دورية بغية إجراء تحليل لاحق ﻷثر القوانين واﻷنظمة التجارية على تطور المقاولة وقطاع اﻷعمال، وبغية تحديد سبل ﻹزالة القيود المفروضة على النشاط التجاري أو تخفيفها.
    In doing so, it is necessary to review the status of the programme build-up for the fifth cycle as well as carry out an analysis of programme approvals under various execution and implementation arrangements. UN وعند القيام بذلك، من الضروري استعراض الحالة المتعلقة بتزايد عدد البرامج للدورة الخامسة فضلا عن إجراء تحليل للبرامج الموافق عليها في إطار مختلف ترتيبات التنفيذ واﻹنجاز.
    Even at constitutional levels where the relationship between the governors and the governed is defined, it is necessary to review how the highest law of a particular country provides or implicitly makes provision for participation and engagement in the delivery of public services. UN وحتى على المستويات الدستورية حيث تتحدد العلاقة بين الحكام والمحكومين، من الضروري استعراض القانون الأسمى للبلد وما إذا كان ينص صراحة أو ضمنا على مشاركة المواطنين وانخراطهم في أداء الخدمات العامة.
    Any comment on the jurisprudence of the Tribunals must be respectful of their independence, but the Internal Justice Council notes that it is necessary to review the jurisprudence to ensure that the objectives of the new system are being met. UN وأي تعليق على الاجتهاد القضائي للمحكمتين يجب أن يراعي استقلالهما، وإن كان المجلس يشير إلى أن من الضروري استعراض الاجتهاد القضائي للتأكد من تحقيق أهداف النظام الجديد.
    In particular, we believe it necessary to review the 13 practical steps for nuclear disarmament that won general support almost a decade ago in order to formulate, in the light of present realities and needs, a pragmatic agenda with objective chances of success. UN وعلى وجه الخصوص، نعتقد أنه من الضروري استعراض الخطوات العملية الـ 13 لنزع السلاح النووي التي حظيت بتأييد عام تقريبا قبل عقد من الزمن من أجل وضع خطة عملية تتوفر لها فرص نجاح موضوعية، في ضوء الحقائق والاحتياجات الراهنة.
    Although the review focused on the management structure and organization in place as of mid-1995, the Office of Internal Oversight Services found it necessary to review and update significant events that occurred subsequent to this time. UN ٧٤ - على الرغم من أن الاستعراض قد ركﱠز على الهيكل والتنظيم اﻹداريين القائمين في منتصف عام ٥٩٩١، فقد رأى مكتب المراقبة الداخلية أن من الضروري استعراض واستكمال اﻷحداث الهامة التي جدت بعد ذلك.
    Consequently, there has been a reluctance to define an international family policy, even as many countries have found it necessary to review their own policies in an effort to keep abreast of changing family lifestyles, needs and expectations. UN ولذا، كان هناك نوع من التحفظ على وضع تعريف لسياسة عامة دولية تعني بمسائل الأسرة بالرغم من أن العديد من البلدان رأت أن من الضروري استعراض سياساتها في محاولة منها لاستيعاب أي تغيير يطرأ على أسلوب حياة الأسرة واحتياجاتها وتطلعاتها.
    As stated earlier in this regard, OIOS is of the view that there is a need to review the usefulness of the realigning of programme planning and budgeting. UN وكما ذُكر سابقا في هذا الصدد، فإن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يرى من الضروري استعراض جدوى إعادة التنسيق بين البرامج والميزنة.
    There is broad agreement that it will be necessary to review the boundaries of regulation with the aim of reducing gaps and inconsistencies in regulatory regimes and addressing potential systemic vulnerabilities contributed by sectors currently not regulated. UN وثمة اتفاق واسع على أنه سيكون من الضروري استعراض حدود التنظيم بغرض تقليل الفجوات ومظاهر عدم الاتساق في الهياكل التنظيمية والتصدي لأوجه الضعف في النظم التي تأتي من القطاعات غير المنظمة حاليا.
    111. For an informed consideration of the subject of funding and resource situation of the United Nations development system, it will be necessary to review how the stagnation and decline of resources at the country level is impacting development work. UN ١١١ - ومن أجل دراسة الموضوع المتعلق بحالة التمويل والموارد لمنظومة اﻷمم المتحدة دراسة واعية، من الضروري استعراض كيف يؤثر الجمود أو الهبوط في الموارد على الصعيد القطري على اﻷعمال اﻹنمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus