"من الظلال" - Traduction Arabe en Anglais

    • from the shadows
        
    • of the shadows
        
    • of shadows
        
    • it the shadows
        
    They've been sabotaging my life from the shadows by paying off my debts and buying me things. Open Subtitles لقد كانا يقومان بتخريب حياتي من الظلال عن طريق تسديد ديوني و شراء أشياء لي
    Not picking them off one by one from the shadows anymore. Open Subtitles ليس بـ إلتقاطهم واحد تلو الاخر من الظلال بعد الآن.
    I am convinced that the issue of non-communicable diseases has now emerged from the shadows. UN وإنني مقتنع بأنّ مسألة الأمراض غير السارية قد خرجت الآن من الظلال.
    Step out of the shadows so we can finish this tale of sorrows. Open Subtitles أخرجوا من الظلال ودعونا ننهي رواية الأحزان هذه.
    That's why he's here-- because the work we've done has forced him out of the shadows. Open Subtitles لهذا هو هنا بسبب العمل الذي قمنا به أجبره للخروج من الظلال
    During dinner, you'll slip away to steal your father's book of shadows. Open Subtitles خلال العشاء، سوف تضيع لسرقة كتاب والدك من الظلال.
    Yet, what now confronted him, their vital roots severed, seemed a flock of shadows, withering with each moment Open Subtitles ولكن ما رآه الآن ،وقد اجتُثّت جذور حياتها بدت له كحشد من الظلال التي تذبل مع مرور كل لحظة
    To be effective, people like you must operate from the shadows. Open Subtitles لتكون فعالة، والناس مثلك يجب أن تعمل من الظلال.
    Now he's a wounded animal, striking out from the shadows. Open Subtitles الآن هو حيوان جريح، وضرب الخروج من الظلال.
    We're almost there. Our automaton is about to emerge from the shadows. Open Subtitles انتهينا تقريباً رجلنا الآلي على وشك الخروج من الظلال
    "reemerge from the shadows to attack institutions Open Subtitles للظهور من الظلال مرة أخرى بمهاجمة المؤسسات
    I am the one who steps from the shadows, all trench coat and arrogance. Open Subtitles أنا الشخص الذي يظهر من الظلال البس المعطف بكل جهل.
    It doesn't take much to stay in control when you watch from the shadows. Open Subtitles ليس صعباً أن تتحكم بنفسك حين تراقبنا من الظلال
    --Russia-- # Friend, if you fall, a friend from the shadows will take your place. # # Friend, if you fall, a friend from the shadows will take your place. # Open Subtitles اذا سقطت ارضا ايها الصديق فسيحل صديق قادم من الظلال محلك
    The moment the sun went down it was like they just materialized out of the shadows. Open Subtitles لحظة غروب الشمس لقد كانت وكأنهم قد تجسدوا من الظلال
    So I'm supposed to watch out for cops, fly the plane, make sure you got a clear lane and look out for homeless people coming out of the shadows? Open Subtitles إذا يفترض بي أن أراقب الشرطة أطير بالطائرة و أتأكد أن المسار سالك و أن انتبه للمتشردين القادمين من الظلال ؟
    All of a sudden, this kid from Hollywood gets you out of the shadows. Open Subtitles فجأه , هذا الفتى من هوليوود يُخرجك من الظلال
    You don't ask me to come out of the shadows. Open Subtitles إنكَ لمْ تطلبُ منيّ .بأن أخرجَ من الظلال
    And I know it is written in The Ladder that he who turns his back on the Truth shall forever... walk in the world of shadows. Open Subtitles واعرف إنه مكتوب فى السلم ...أن من يدير ظهره للحقيقة لسوف يسير فى عالم من الظلال للأبد
    I saw you give birth to a demon made of shadows. Open Subtitles رأيتكِ تلدين شيطاناً من الظلال
    They call it Black Sky, the bringer of shadows. Open Subtitles يسمونه الأسود سكاي، وأتى من الظلال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus