Relief items purchased and donated in 1994 are still stored in Sochi and remain available for the assistance of a limited number of returnees. | UN | وما زالت بنود اﻹغاثة التي تم شراؤها ومنحها في عام ١٩٩٤ مخزنة في سوشي وما زالت متاحة لمساعدة عدد محدود من العائدين. |
Kabul province remained the province receiving the largest number of returnees. | UN | وظلت مقاطعة كابل المقاطعة التي تستقبل أكبر عدد من العائدين. |
Some 10 per cent of returnees were unable to return to their place of origin due to insecurity, socio-economic hardships and land disputes. | UN | ونحو 10 في المائة من العائدين لم يتمكنوا من العودة إلى ديارهم بسبب انعدام الأمن والمصاعب الاقتصادية والاجتماعية والنزاعات على الأراضي. |
Though the great bulk of the returnees came from Thailand, some 2,000 were also repatriated from Indonesia, Viet Nam and Malaysia. | UN | ومع أن الجانب اﻷعظم من العائدين جاء من تايلند، فإن حوالي ٠٠٠ ٢ عادوا من اندونيسيا وفييت نام وماليزيا. |
While the trend in returns is positive, returnees are increasingly confronted with occupied homes and damaged properties. | UN | وفي حين أن الاتجاه في حالات العودة إيجابيا، إلا أن عددا متزايدا من العائدين يجدون بيوتهم محتلة وممتلكاتهم مهدمة. |
A certain number of returnees have also been responsible for killings and other attacks, including against genocide survivors and persons associated with them. | UN | وكان عدد من العائدين مسؤولين أيضا عن عمليات قتل وهجمات أخرى، بما فيها ضد الناجين من اﻹبادة الجماعية واﻷشخاص المرتبطين بهم. |
Their homes may already be occupied by desperate displaced people who have nowhere else to go or by other groups of returnees. | UN | وقد يسكن بالفعل في مساكنهم اﻷصلية مشردون يائسون ليس لهم مكان آخر يأويهم أو مجموعات أخرى من العائدين. |
In the nearby area of return, the Representative met with a large group of returnees who voiced their need for assistance to help them reestablish themselves. | UN | وفي منطقة العودة المجاورة، اجتمع الممثل مع مجموعة كبيرة من العائدين الذين أعربوا عن حاجتهم للمساعدة من أجل تمكينهم من إعادة تأسيس حياتهم. |
Verification and registration of returnees. Number of persons registered; | UN | • التحقق من العائدين وتسجيلهم. • عدد الأشخاص المسجلين؛ |
A real return process and verification of returnees could not start without security guarantees. | UN | وأضافت أنه ليس من الممكن أن يبدأ تنفيذ عملية للعودة والتحقق من العائدين دون وجود ضمانات أمنية. |
Unfortunately, none of those conditions existed in that province, and an increasing number of returnees were selling their property and leaving again. | UN | ولسوء الحظ، لا يتوفر أي من تلك الشروط في تلك المقاطعة، وأخذ عدد متزايد من العائدين في بيع ممتلكاتهم والمغادرة مرة أخرى. |
The information covers 61 groups: three groups of demobilized persons and 58 groups of returnees and displaced persons. Table 26 | UN | وهم مقسمون إلى 61 مجموعة، 3 مجموعات منها من المقاتلين المسرحين، و 58 من العائدين والمشردين. |
Neither UNHCR nor the Government has the capacity for such large numbers of returnees. | UN | فلا مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولا الحكومة قادرة على استيعاب هذه الأعداد الكبيرة من العائدين. |
There are reports that an increasing number of returnees are selling their property and leaving again. | UN | وثمة تقارير أن هناك عددا متزايدا من العائدين يبيعون ممتلكاتهم ويغادرون المنطقة مرة أخرى. |
Without exception, all communities have lost their capacity to accommodate and support even the slightest caseload of returnees. | UN | وفقدت جميع المجتمعات، دون استثناء، قدرتها على استيعاب ودعم أقل عدد من العائدين. |
Timor-Leste's emphasis on reconciliation and justice has helped promote the reintegration of the vast majority of returnees. | UN | وقد ساعد تركيز تيمور - ليشتي على المصالحة والعدالة في تعزيز إعادة اندماج الغالبية العظمى من العائدين. |
UNHCR and its partners have been able to assist 17 per cent of the returnees, 39 per cent of whom found their houses destroyed. | UN | وتمكنت المفوضية وشركاؤها من تقديم المساعدة إلى 17 في المائة من العائدين الذين وجد 39 في المائة منهم منازلهم مدمرة. |
Indeed, only 15 per cent of the returnees expressed feelings of fear or insecurity. | UN | والواقع أن 15 في المائة فقط من العائدين قد أعربوا عن مخاوفهم أو افتقارهم إلى الأمن. |
Of 220,000 displaced persons who have returned since the General Framework Agreement for Peace, 45,000 have been minority returns, mostly to the Federation. | UN | ومن بين ٠٠٠ ٢٢٠ مشرد عادوا منذ توقيع اﻹطار العام لاتفاق السلام، كان ٠٠٠ ٤٥ من العائدين من اﻷقليات، معظمهم من الاتحاد. |
In 1993, vegetable seeds and a small kit of agricultural tools were added to the standard assistance given to each returnee family. | UN | وفي عام ٣٩٩١، أضيفت بذور الخضروات ومجموعة صغيرة من العدد الزراعية إلى المساعدة القياسية التي تقدم لكل أسرة من العائدين. |
Some 98 per cent of those returning to the labour market are women. | UN | وقرابة 98 في المائة من العائدين لسوق العمل من النساء. |
Several families who had returned to Georgia were forced to go back to the Republic of North Ossetia-Alania in the Russian Federation. | UN | واضطرت عدة عائلات من العائدين إلى جورجيا إلى الرجوع إلى أوسيتيا الشمالية التابعة للاتحاد الروسي. |
Five returnees were killed and eight injured in the attack, after which the perpetrators fled across the border to Chad. | UN | وقتل خمسة من العائدين وأصيب ثمانية منهم بجراح أثناء الهجوم، ولاذ الجناة بعدئذ بالفرار إلى تشاد عبر الحدود. |
A 2007 UNHCR return Sustainability Study indicated that 54 per cent of those who had returned remained in Croatia. | UN | وبينّت دراسة تتعلق باستدامة العودة أجرتها المفوضية في عام 2007 أن 54 في المائـة من العائدين لا يزالون في كرواتيا. |
In total, 95,049 Burundians returned to Burundi in 2008, the highest number of refugees to return in the course of a single year since the voluntary repatriation operation began in 2002. | UN | وفي المجموع، عاد 049 95 بورونديا إلى بوروندي في 2008، وهو أكبر عدد من العائدين في سنة واحدة منذ أن بدأت عملية الإعادة الطوعية إلى الوطن في 2002. |
It was not likely, however, that significant returns would occur until security had been guaranteed both to returnees and to all those affected by the conflict. | UN | غير أن من غير المحتمل حصول حالات عودة كبيرة إلى أن يصبح أمن كل من العائدين وجميع الذين تضرروا بسبب النزاع مضمونا. |