Even in countries with a relatively developed modern sector, a very substantial proportion of female workers is in the informal sector. | UN | وتوجد نسبة كبيرة جدا من العاملات في القطاع غير المنظم حتى في البلدان التي يكون لديها قطاع منظم حديث ومتطور نسبيا. |
Over 600,000 women worked in the informal sector, and 56 per cent of female workers were under 40 years of age. | UN | وتعمل أكثر من 000 600 امرأة في القطاع غير الرسمي، ويقل عمر 56 في المائة من العاملات عن 40 سنة. |
Twenty-seven per cent of women workers were employed in clerical occupations. | UN | وكان ٧٢ في المائة من العاملات تعملن في وظائف كتابية. |
It has also contributed to increased international migration of workers, including a large number of women workers. | UN | وهي تسهم أيضا في زيادة الهجرة الدولية للعمال، بما في ذلك عدد كبير من العاملات. |
From now on 67% of working women have at least secondary education, as against 19% of working men. | UN | وﻟ٧٦ في المائة من العاملات اﻵن مستوى التعليم الثانوي على اﻷقل مقابل ٩١ في المائة بالنسبة للرجال. |
Especially priorities are given to disabled people and enterprises using a large number of female workers. | UN | وتُعطى الأولوية بصورة خاصة إلى المعوقين وإلى المشاريع التي تستخدم عددا كبيرا من العاملات. |
An analysis of work permit data of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland for 2000 showed that sectors with high proportions of female workers constituted some of the fastest-growing sectors of migrant employment. | UN | وقد أظهر تحليل بيانات تصاريح العمل في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، لعام 2000 أن القطاعات التي بها نسبة كبيرة من العاملات شكلت بعض أكثر القطاعات نموا من حيث العمالة المهاجرة. |
However increasing numbers of female workers are also being recruited to work in the tourism industry and the Indian Ocean Tuna Factory. | UN | غير أنه يجري تعيين أعداد متزايدة من العاملات للعمل في صناعة السياحة وفي مصنع المحيط الهندي للتونة. |
Most enterprises using a large number of female workers have provided them with suitable work equipments and assigned them to positions suitable to their physical, physiological characteristics and maternity role. | UN | ووفرت غالبية المؤسسات التي تستخدم عددا كبيرا من العاملات معدات مناسبة لعملهن وانتدبتهن لشغل وظائف مناسبة لخصائصهن البدنية والنفسية ولدَوْر الأمومة. |
Moreover, for a large majority of female workers, being able to earn monetary income for the first time has represented a good opportunity to improve their standard of living and social standing. | UN | وعلاوة على ذلك، شكلت قدرة أغلبية ساحقة من العاملات على كسب دخل نقدي لأول مرة فرصة جيدة لتحسين مستوى معيشتهن ووضعهن الاجتماعي. |
In the social sector, another niche of female occupation, which includes teaching and health care activities, 41 percent of female workers and 26 percent of male workers were at that salary level. | UN | وفي القطاع الاجتماعي، وهو أحد الميادين المميزة لمهن الإناث، الذي يشمل أنشطة التعليم والرعاية الصحية، كانت 41 في المائة من العاملات و 26 في المائة من الرجال العاملين في تلك الفئة من الراتب. |
The labour force in those businesses has at least as high a proportion of women workers as the export manufacturing sector in general and is almost completely female in the case of the Caribbean. | UN | وتضم القوى العاملة في هذا القطاع نسبة عالية من العاملات تماثل على اﻷقل نسبتهن في قطاع الصناعة التحويلية التصديرية عموما، بل تكاد أن تكون حكرا على العاملات في حالة بلدان الكاريبي. |
The phenomenon is closely related to the fact that there are still a considerable number of women workers who quit jobs due to childbirth and child-rearing. | UN | وهذه الظاهرة متصلة اتصالا وثيقا بأن عددا كبيرا من العاملات مازلن يتركن عملهن بسبب الإنجاب ورعاية الأطفال. |
However, 54% of women workers do enjoy a separate right to pay during pregnancy or maternity. | UN | ومع ذلك، فإن 54 في المائة من العاملات يستفدن من الحق في مرتب مستقل في حالة الحمل والأمومة. |
The State, together with trade unions, has therefore engaged in reflection on how to improve the situation of that category of workers. | UN | وتحقيقاً لهذا الغرض، تشاورت الدولة مع نقابات العمال من أجل بحث كيفية تحسين وضع هذه الفئة من العاملات. |
Under the Wages Council Act CAP 217 several Regulations were promulgated specifically making provisions for Maternity leave for certain classes of workers. | UN | وبموجب قانون مجلس الأجور، الفصل 217، أصدرت عدة لوائح تنص تحديدا على منح إجازة الأمومة لفئات معينة من العاملات. |
With regard to sectors of activity, the situation outlined in the third report remains unchanged: more than 80 per cent of working women are employed in the services sector, followed by the industrial sector, and then agriculture. | UN | أما فيما يتعلق بقطاعات اﻷنشطة، فما زال الاتجاه نفسه سائدا كما أشير إليه في التقرير الثالث، أي أن أكثر من ٨٠ في المائة من العاملات مستخدمات في قطاع الخدمات، يليه القطاع الصناعي، ثم الزراعة. |
Fifty-two per cent of working women are employed in low-paying jobs. | UN | و ٥٢ في المائة من العاملات يعملن في وظائف متدنية اﻷجر. |
For 2008, it results from controls that around 142 females are not declared for taxation purposes, in the construction sector. | UN | وبالنسبة لعام 2008، يتبين من الإحصاءات أن نحو 142 من العاملات لم يعلن عنهن لأغراض الضرائب في قطاع التشييد. |
Twenty per cent of women working on farms also held outside jobs. | UN | ويحتفظ 20 في المائة من العاملات في المزارع بأعمال خارجية. |
Ten per cent of female employees work at minimum-wage jobs compared to 7 per cent of male employees. | UN | وتعمل نسبة ٠١ في المائة من العاملات في وظائف من فئة الحد اﻷدنى لﻷجور مقارنة بنسبة ٧ في المائة من العاملين. |
* 90 per cent of the women working as administrative assistants were employed in industry, commerce and services. | UN | * ٩٠ في المائة من العاملات في وظيفة إداري مساعد يعملن في الصناعة والتجارة والخدمات. |