"من العام الحالي" - Traduction Arabe en Anglais

    • of this year
        
    • of the current year
        
    • of the present year
        
    The Summit also noted that Botswana, Mozambique and Namibia are set to hold their elections during the last quarter of this year. UN وأشارت القمة إلى أن من المقرر أن تجري بوتسوانا وموزامبيق وناميبيا انتخاباتها خلال الفصل الأخير من العام الحالي.
    The mission was informed that the shelters might be dismantled in the first quarter of this year. UN وقد أُبلغت البعثة بأن تلك الملاجئ قد تُفكّك في الربع اﻷول من العام الحالي.
    On 12 October of this year the world population will reach 6 billion. UN فــي ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر من العام الحالي سيبلغ عــدد سكــان العالم ٦ بلايين نسمة.
    All revenue arrears owed to the Government of Southern Sudan for the first half of the current year have also been settled. UN وجرت أيضا تسوية جميع المتأخرات من الإيرادات المستحقة لحكومة جنوب السودان عن النصف الأول من العام الحالي.
    The first such report had been submitted in June of the current year and posted on the Presidential Human Rights Programme website. UN وتم تقديم أول تقرير من هذا النوع في حزيران/يونيه من العام الحالي ونشره على الموقع الإلكتروني للبرنامج الرئاسي لحقوق الإنسان.
    Finally, as of the present year, deferred prosecution agreements were possible in the United Kingdom. UN وذكر أن إبرام اتفاقات عدم ملاحقة أصبح أمراً ممكنا في المملكة المتحدة اعتباراً من العام الحالي.
    For example, as of this year, the Spanish-speaking member of the Working Group has, on an exceptional basis, agreed to work in English. UN ويذكر على سبيل المثال أن العضو الناطق بالاسبانية في الفريق العامل وافق، على أساس استثنائي، على أن يعمل باللغة الانكليزية اعتبارا من العام الحالي.
    Slovakia follows with great attention the implementation of the Action Plan, which resulted from the senior management conference in January of this year. UN تتابع سلوفاكيا باهتمام كبير تنفيذ خطة العمل التي نشأت عن مؤتمر اﻹدارة العليا في كانون الثاني/يناير من العام الحالي.
    The violence and acts of genocide now extend from North Kivu to South Kivu, a tragedy that has been repeatedly condemned by the Government of Rwanda since the first three months of this year. UN إن اﻷمر يتعلق بأعمال عنف وإبادة جماعية تمتد حاليا من شمال كيفو إلى جنوبها، ولم تكف الحكومة الرواندية عن التنديد بها منذ الربع اﻷول من العام الحالي.
    It was in that spirit that President Clinton, late in January of this year, withdrew the United States proposal for a 10-year withdrawal right. UN وبهذه الروح، سحب الرئيس كلينتون في أواخر كانون الثاني/يناير من العام الحالي اقتراح الولايات المتحدة الخاص بحق في الانسحاب مدته عشر سنوات.
    The pulpit door was returned to my Government by the Government of the United Kingdom on 12 November of this year in an official ceremony in London. UN وقد قامت حكومة المملكة المتحدة بإعادة هذا الباب الى حكومة بلدي في احتفال رسمي أقيم في لندن في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر من العام الحالي.
    " The Security Council welcomes the announcement of President Karzai to hold direct presidential and parliamentary elections by September of this year. UN " ويرحب مجلس الأمن بإعلان الرئيس قرضاي إجراء انتخابات رئاسية وبرلمانية مباشرة بحلول أيلول/سبتمبر من العام الحالي.
    The INEI Statistical Compendium for 2005, published in January of this year, indicates the following: UN يفيد المجمل الإحصائي لسنة 2005، الصادر عن المعهد الوطني للإحصاءات والمعلومات في كانون الثاني/يناير من العام الحالي أن:
    I have today the pleasure of informing the Conference that on 25 April of this year, participating States of the MTCR invited Turkey to join this arrangement. UN ويسرني اليوم أن أعلم المؤتمر بأن الدول المشتركة في نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف دعت تركيا في ٥٢ نيسان/أبريل من العام الحالي إلى الانضمام إلى هذا الترتيب.
    A study conducted by UNSMIH in May of this year has shown significant advances, but has also highlighted a number of serious shortcomings that are particularly worrying as the end of the mandate draws near. UN وقد بينت دراسة أجرتها البعثة في أيار/ مايو من العام الحالي جوانب تقدم كبيرة، غير أنها أبرزت أيضا عددا من أوجه القصور التي تبعث على القلق بصفة خاصة مع اقتراب الولاية من نهايتها.
    The agreement for the construction of the new gas pipeline was signed in May of this year, in Islamabad, by the Presidents of Turkmenistan, Afghanistan and Pakistan. UN وقد وقع رؤساء جمهوريات تركمانستان وأفغانستان وباكستان اتفاقية إنشاء خطوط أنابيب الغاز الجديدة في إسلام أباد في شهر أيار/مايو من العام الحالي.
    As a result, overall industrial output fell in the first quarter of the current year by over 30 per cent, compared to the same period of the previous year, and the GDP also fell -- by about 20 per cent. UN ونتيجة لذلك، انخفض إجمالي الناتج الصناعي في الربع الأول من العام الحالي بنسبة تزيد على 30 في المائة مقارنة بنفس الفترة من العام السابق. كما تراجع الناتج المحلي الإجمالي بحوالي 20 في المائة.
    In the first quarter of the current year, that figure was 215,400, of which 150,100 jobs or almost 69.7 per cent, were in rural areas. UN وكان عدد فرص العمل التي تم إيجادها في الربع الأول من العام الحالي هو 400 215 فرصة عمل وكانت 100 150 فرصة عمل من هذه الفرص، أي حوالي 69.7 في المائة، في المناطق الريفية.
    40. In May of the current year, the Sudan had signed the Darfur Peace Agreement and was assiduously seeking to bring the non-signatory parties into the Agreement. UN 40 - ووقع السودان في أيار/مايو من العام الحالي على اتفاق سلام دارفور وهو يسعى بجد إلى جمع الأطراف غير الموقعة إلى الاتفاق.
    16. The Group would appreciate receiving more information on the Organization's expenditure pattern over the first five months of the current year, as well as on the amount that had been spent thus far. UN 16 - وتابعت كلامها قائلة إن المجموعة ستكون ممتنة للحصول على معلومات أوفى عن نمط إنفاق المنظمة خلال الأشهر الخمسة من العام الحالي وعن المبلغ الذي جرى صرفه حتى تاريخه.
    46. Despite the constraints described in the present report, the utilization of both centres is increasing, with the trend accelerating in the first half of the current year. UN 46 - وبالرغم من المعوقات المبينة في هذا التقرير، فإن استخدام كلا المركزين آخذ في الازدياد، كما أخذت خطوات هذا الاتجاه في التسارع في النصف الأول من العام الحالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus