"من العراق والكويت" - Traduction Arabe en Anglais

    • from Iraq and Kuwait
        
    • by Iraq and Kuwait
        
    • of Iraq and Kuwait
        
    • Iraq and Kuwait to
        
    As this debit note was accepted by Cape, in the amount of US$37,819, the Panel finds that this is the amount paid by Cape for the evacuation of its personnel from Iraq and Kuwait. UN ونظرا إلى أن الشركة قبلت إشعار المدين، بمبلغ 819 37 دولارا من دولارات الولايات المتحدة، فإن الفريق يرى أن هذا هو المبلغ الذي دفعته الشركة لإجلاء موظفيها من العراق والكويت.
    It also received complaints from Iraq and Kuwait on alleged violations of their territorial waters. UN وتلقت البعثة أيضا شكاوى من العراق والكويت بشأن انتهاكات مزعومة لمياههما اﻹقليمية.
    The Panel therefore concludes that the cost of charitable relief to refugees from Iraq and Kuwait incurred by the non-profit organizations in the claims under review is compensable in principle. UN وعليه يخلص الفريق إلى أن تكاليف الإعانات الخيرية المقدمة للاجئين من العراق والكويت والتي تحملتها المنظمات التي لا تستهدف الربح في المطالبات قيد الاستعراض قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    The costs of those activities were to be considered as an advance pending the receipt of payments to the Organization by Iraq in respect of certain activities, and by Iraq and Kuwait jointly in respect of the costs of the Boundary Commission. UN وتقرر أن تُعتبر تكلفة تلك الأنشطة سُلفةً ريثما تتلقى المنظمة مدفوعات من العراق فيما يخص أنشطة معينة، ومدفوعات أخرى من العراق والكويت معاً فيما يخص تكاليف لجنة الحدود؛
    The representatives of Iraq and Kuwait made statements in the exercise of the right of reply. UN أدلى ببيان ممثل كل من العراق والكويت ممارسة لحقه في الرد.
    Sweden seeks compensation in the amount of 2,879,132 Swedish krona in respect of costs incurred in evacuating its nationals from Iraq and Kuwait. UN ٩٥- يطلب السويد تعويضه بمبلغ ٢٣١ ٩٧٨ ٢ كرونا سويدية عما تكبده من تكاليف في إجلاء رعاياه من العراق والكويت.
    In the cases of CCL, Hyundai and Technopromexport, all the losses in Iraq and Kuwait were incurred upon the departure of the Claimants’ employees from Iraq and Kuwait. UN ٢٨٣- وفي حالة شركات كونتينانتال المحدودة للبناء وهيونداي وتكنوبرومكسبورت، تم تكبد جميع الخسائر في العراق والكويت عند رحيل الموظفين التابعين ﻷصحاب المطالبات من العراق والكويت.
    This loss has been reclassified for the purposes of this report as loss of tangible property as it relates to the loss of tangible assets from Iraq and Kuwait. UN وأُعيد تصنيف هذه الخسارة لأغراض هذا التقرير باعتبارها خسارة في الممتلكات المادية بما أنها تتعلق بفقدان أصول مادية من العراق والكويت.
    Of such persons, 72 were evacuated from Iraq and Kuwait, 78 from Saudi Arabia and 87 from Turkey and countries in the Middle East other than Iraq, Kuwait and Saudi Arabia. UN وبلغ عدد الأشخاص الذين تم إجلاؤهم من العراق والكويت 72 شخصاً، ومن المملكة العربية السعودية 78 شخصاً، ومن تركيا وبلدان في الشرق الأوسط غير العراق والكويت والمملكة العربية السعودية 87 شخصاً.
    Losses claimed include, inter alia, actual costs of the flights and the costs of transporting evacuees by land from Iraq and Kuwait to other locations from which the flights departed. UN أما الخسائر المزعومة فتشمل في جملة ما تشمله التكاليف الفعلية للرحلات وتكاليف نقل المسافرين في إطار عملية الإجلاء عن طريق البر من العراق والكويت إلى أماكن أخرى تنطلق منها الرحلات.
    Bangladesh asserts that several thousand Bangladeshi nationals were evacuated from Iraq and Kuwait following the invasion and occupation of Kuwait. UN 32- تؤكد بنغلاديش أن آلاف المواطنين البنغلاديشيين تم إجلاؤهم من العراق والكويت عقب غزو الكويت واحتلالها.
    In the months immediately following the invasion and occupation of Kuwait some 7,800 Thai workers were evacuated from Iraq and Kuwait. UN 37- أُجلي في الأشهر التي أعقبت مباشرة غزو الكويت واحتلالها نحو 800 7 عامل تايلندي من العراق والكويت.
    The Claimant explains that payments were made to 90 per cent of the 2,260 evacuees who arrived from Iraq and Kuwait in the months following Iraq’s invasion of Kuwait. UN ويقول المطالِب إن المدفوعات سُددت إلى 90 في المائة من الأشخاص الذين تم إجلاؤهم والبالغ عددهم 260 2 شخصاً والذين وصلوا من العراق والكويت في الأشهر التي تلت غزو العراق للكويت.
    The Russian Federation seeks compensation for costs incurred in evacuating individuals from Iraq and Kuwait. UN 124- ويلتمس الاتحاد الروسي تعويضاً عن التكاليف المتكبدة في إجلاء أفراد من العراق والكويت.
    The vast majority of Egyptian nationals who fled from Iraq and Kuwait returned to Egypt via Jordan. UN 84- وقد رجعت الأغلبية الساحقة من الرعايا المصريين الذين هربوا من العراق والكويت إلى مصر عن طريق الأردن.
    The invoices provided by the Claimant do not permit the Panel to verify that the Khorramshahr Public Library was occupied and damaged by refugees from Iraq and Kuwait, as alleged. UN والفواتير التي قدمها صاحب المطالبة لا تسمح للفريق بالتحقق من أن اللاجئين الوافدين من العراق والكويت كانوا يقيمون في المكتبة وأنهم ألحقوا ضررا بها كما يدعي صاحب المطالبة.
    Hungary seeks compensation in the amount of US$103,041 for the expenses it incurred in evacuating its diplomats and citizens from Iraq and Kuwait. UN وتطلب هنغاريا تعويضاً بمبلغ ١٤٠ ٣٠١ دولار من دولارات الولايات المتحدة لقاء المصروفات التي تكبدتها في إجلاء دبلوماسييها ومواطنيها من العراق والكويت.
    In particular, the Committee recognized the need to deal on a continuing basis with Jordan's unique economic difficulties as a result of the severance of its close economic relations with Iraq and Kuwait, as well as the urgent need to alleviate the problems experienced by Jordan as a result of the large influx of refugees and displaced persons from Iraq and Kuwait. UN وأقرت اللجنة بصفة خاصة بضرورة العمل باستمرار على معالجة المشاكل الاقتصادية الفريدة التي عانى منها اﻷردن نتيجة لقطع علاقاته الاقتصادية الوثيقة مع العراق والكويت، وأقرت كذلك بالضرورة الملحة للتخفيف من حدة المشاكل التي يعاني منها اﻷردن نتيجة للتدفق الواسع للاجئين والنازحين إليه من العراق والكويت.
    The costs of those activities were to be considered as an advance pending the receipt of payments to the Organization by Iraq in respect of certain activities and by Iraq and Kuwait jointly in respect of the costs of the Boundary Commission: UN وتقرر أن تُعتبر تكلفة تلك الأنشطة سُلفةً ريثما تتلقى المنظمة مدفوعات من العراق فيما يخص أنشطة معينة، ومدفوعات أخرى من العراق والكويت معاً فيما يخص تكاليف لجنة الحدود.
    The costs of those activities were to be considered as an advance pending the receipt of payments to the Organization by Iraq in respect of certain activities, and by Iraq and Kuwait jointly in respect of the costs of the Boundary Commission; UN وتقرر أن تعتبر تكلفة تلك الأنشطة كسلفة ريثما تتلقى المنظمة مدفوعات من العراق فيما يختص بأنشطة معينة، وأخرى من العراق والكويت معا فيما يختص بتكلفة لجنة الحدود؛
    Statements were made by the representatives of Iraq and Kuwait. UN وأدلى ممثل كل من العراق والكويت ببيان.
    In Procedural Order No. 52, the Panel requested Iraq and Kuwait to address the issue of the valuation of the Portfolio Loss by answering the following question: UN وفي الأمر الإجرائي 52، التمس الفريق من العراق والكويت تناول مسألة تقييم خسائر الحافظة وذلك بالرد على السؤال التالي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus