"من العقاقير" - Traduction Arabe en Anglais

    • of drugs
        
    • of drug
        
    • drugs for
        
    • of medicine
        
    • medicines
        
    • the drugs
        
    • of narcotics
        
    However, to do that would require a number of drugs. Open Subtitles ربما، بالرغم من أن ذلك سيتطلب عدد من العقاقير.
    The Office has also provided data and information on new types of drugs to the Anti-Narcotics Administration (ANGA) of Egypt. UN 20- وقدّم المكتب أيضا إلى الإدارة العامة لمكافحة المخدرات في مصر بيانات ومعلومات عن أنواع جديدة من العقاقير.
    A class of drugs includes two or more specific types of drugs. UN ويشمل كل صنف منها نوعين محددين أو أكثر من العقاقير.
    Thus, drug prevention initiatives need to target experimental as well as sustained patterns of drug consumption. UN وبالتالي فان المبادرات الرامية الى الوقاية من العقاقير بحاجة الى استهداف تعاطي العقاقير التجريـبي منه والراسخ.
    There are satisfactory quantities of drugs for some diseases but not for others. UN وهناك كميات كافية من العقاقير لبعض اﻷمراض ولكن ليس ﻷمراض أخرى.
    70. However, in no case should a people be deprived of medicine and food and vulnerable groups should, in accordance with the spirit of the international instruments governing the international institutions, be given the fullest and most appropriate assistance in case of need. UN ٠٧- وفي جميع اﻷحوال، يجب ألا يحرم أي شعب من العقاقير واﻷغذية ويجب، تمسكاً بروح الصكوك الدولية المنظمة للمؤسسات الدولية، أن تحصل الفئات الضعيفة على أكمل وأنسب مساعدة في حالة الضرورة.
    Supply is maintained through the maintenance of emergency stocks of drugs. UN ويتم الحفاظ على الإمدادات من خلال حفظ مخزونات طارئة من العقاقير.
    Her cancer was responding to a rather new combination of drugs. Open Subtitles استجاب سرطانها لتركيبة من العقاقير البديلة والجديدة
    I spent six hours carefully removing the frosting and then layering in a variety of drugs, some legal, some not... some laxative, some constipating. Open Subtitles لقد قضيت 6 ساعات بحذر أزلت الطبقة الخارجية وبعدها تغطيتها بتشكيلة من العقاقير
    And then, with the help of a lot of drugs, them. Open Subtitles ومن ثم وبمساعدة الكثير من العقاقير ، وجدتهما
    Made several containers of drugs disappear from shipping manifests. Open Subtitles جعلت عدة حاويات من العقاقير تختفي من كشوف الشحن
    There's a bunch of drugs that can lower a seizure threshold. Open Subtitles هناكَ مجموعةٌ من العقاقير بإمكانها خفضُ عتبةِ النوبة
    What started out as a pleasant afternoon of drugs and surgery has not gone as planned. Open Subtitles من العقاقير والجراحة لم يَسِرْ كما خُطِطَ له
    It's actually a combination of drugs which, unfortunately, require a daily injection. Open Subtitles إنه مزيج من العقاقير والمؤسف أنه ينبغي حقنه يوميًا
    Finally, there was only one more buffering agent left in his tiny arsenal of drugs.. Open Subtitles وأخيرا، لم يبقَ سوى عامل واحد مخفف للصدمة بترسانته الصغيرة من العقاقير:
    Blood tests show a smorgasbord of drugs in his system. Open Subtitles إختبارات الدم تُظهر أنواع متعدده من العقاقير المخدره فى دمه
    It is anticipated that three major groups of drugs will be phased out in 2010, but this will depend on the availability of equipment and the pace at which the conversion can materialize. UN ومن المتوقع أن يتم التخلص التدريجي من ثلاث مجموعات رئيسية من العقاقير في عام 2010، إلا أن ذلك سيعتمد على توافر المعدات والسرعة التي يمكن تحقيق التحويل بها.
    Whatever it is, that guy must have had some kind of drug on his hand. Open Subtitles مهما كان هذا ذلك الشخص لا بد و أنه كان لديه نوعاً ما من العقاقير في يده
    Were you taking any sort of drugs for that race? Open Subtitles بين جونسون - عداء أوليمبي ============ هل كنت تتعاطى أي نوع من العقاقير أثناء السباق؟
    72. However, in no case should a people be deprived of medicine and food and vulnerable groups should, in accordance with the spirit of the international instruments governing the international institutions, be given the fullest and most appropriate assistance in case of need. UN ٢٧- وفي جميع اﻷحوال، يجب ألا يحرم أي شعب من العقاقير واﻷغذية ويجب، تمسكاً بروح الصكوك الدولية المنظمة للمؤسسات الدولية، أن تحصل الفئات الضعيفة على أكمل وأنسب مساعدة في حالة الضرورة.
    These hospitals are facing diminishing supplies of crucially needed medicines and blood units because of the Israeli siege and are overwhelmed by the sheer number of casualties flooding their wards. UN وتواجه تلك المستشفيات نقصا متزايدا في الإمدادات من العقاقير ووحدات الدم التي تمس الحاجة إليها نتيجة للحصار الإسرائيلي، وقد أضحت غير قادرة على مواجهة العدد الضخم من المصابين الذي اكتظت به عنابرها.
    Notwithstanding this development, the gap between the drugs needed and those available remains profound. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن الفجوة بين ما هو لازم وما هو متاح من العقاقير ما زالت شاسعة.
    :: Division of narcotics in the Judicial Police in charge of the fight against drug trafficking. UN :: شعبة المخدرات التابعة للشرطة القضائية المعنية بمكافحة الاتجار بالمخدرات وغيرها من العقاقير المخدرة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus